Traducción generada automáticamente

La Duquesa
Cafe Quijano
La Duchesse
La Duquesa
Elle voulait que sa filleElla quiso que su hija
S'habille en duchesseSe vistiera de duquesa
Qu'elle ne soit pas CendrillonQue no fuera cenicienta
Qu'on la voie en calècheQue la vieran en calesas
Jamais elle n'a voulu que sa filleNunca quiso que su hija
S'habille en plébéienneSe vistiera de plebeya
Jamais elle ne m'a voulu.Nunca me quiso a mí.
J'avais les mains pleinesTuve las manos llenas
De bonté et d'affectionDe bondad y de cariño
Jamais je n'ai eu les sousNunca tuve las monedas
Pour acheter des noms de familleQue compraran apellidos
J'avais des parents très normauxTuve padres muy normales
Sans duchés ni châteauxSin ducados ni castillos
Jamais elle ne m'a voulu.Nunca me quiso a mí.
Les sages disent que le temps saitDicen los sabios que el tiempo sabe
Mettre chaque chose à sa placePoner cada cosa en el sitio que cabe
Les années passent et me voilàPasan los años y aquí me tiene
Avec quelques changements dans les papiers.Con unos cambios en los papeles.
La conscience ne trompe jamaisLa conciencia nunca engaña
Tant que l'âme sait ce qu'elle gardeSiempre y cuando el alma sepa lo que guarda
Et cette vie est si longue que nous continueronsY esta vida es tan larga que seguiremos
À nous croiser.Viéndonos las caras.
Elle sait que je me souviensElla sabe que recuerdo
De son mépris et de son cynismeSu desprecio y su cinismo
Aujourd'hui elle s'approche avec des salutationsHoy se acerca con saludos
Comme si je n'étais pas le même.Como si yo no fuera el mismo.
Peu m'importe d'être courtoisNo me importa ser cortés
Bien que je pense en moiAunque pensando le digo
Je pardonne mais je n'oublie pas.Perdono pero no olvido.
Si j'apprécie ce que j'aiSi valoro lo que tengo
Mieux vaut qu'elle ne m'ait pas aiméMejor que no me quisiera
Avec les années je le remercieCon los años lo agradezco
Aujourd'hui elle aime un plébéienHoy me quiere una plebeya
Avec Fernández comme nom de familleCon fernández de apellido
C'est ma plus belle demoiselleEs mi más bella doncella
La belle des belles.La bella de las bellas.
Les sages disent que le temps saitDicen los sabios que el tiempo sabe
Mettre chaque chose à sa placePoner cada cosa en el sitio que cabe
Les années passent et me voilàPasan los años y aquí me tiene
Avec quelques changements dans les papiers.Con unos cambios en los papeles.
La conscience ne trompe jamaisLa conciencia nunca engaña
Tant que l'âme sait ce qu'elle gardeSiempre y cuando el alma sepa lo que guarda
Et cette vie est si longue que nous continueronsY esta vida es tan larga que seguiremos
À nous croiser.Viéndonos las caras.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cafe Quijano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: