Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ana El Sout (أنا الصوت)
Cairokee
Ana El Sout (Soy la voz)
Ana El Sout (أنا الصوت)
Soy la voz que queda
أنا الصوت اللي متبقي
ana al-sawt alli mutabaqi
Y perforo tus oídos con mi verdad
وخارم ودانكو بحقي
wakharm wadanaku bihaqqi
Soy el que el mundo amenaza
أنا اللي الدنيا بتهدد
ana alli al-dunya bithaddid
Respondo y le digo: ¡Atrévete!
أرد وأقولها طقي
ard wa aqulha taqi
Soy la nota discordante, oh gente
أنا النغمة النشاز يا خلق
ana al-naghma al-nashaz ya khalaq
Soy el que los tiene cansados de mí
أنا اللي تاعبكو مني الفرق
ana alli ta'ibku minni al-farq
Soy el que mi crimen es mi valor
انا اللي جريمتي في قيمتي
ana alli jarimti fi qeemti
Y mi problema es que dije la verdad
ومشكلتي إني قلت الحق
womushkilti inni qult al-haqq
Soy el que alegra, soy el que molesta
أنا المبهج، أنا المزعج
ana al-mubhij, ana al-muz'ij
Soy el que es difícil de callar
أنا اللي صعب يتبنج
ana alli sa'b yitbanj
Y soy el que cuando se enoja, no lo reconozco
وأنا اللي لما بيهنج ما بعرفهوش
wana alli lama bihanj ma ba'arifhush
Soy el que alegra, soy el que molesta
أنا المبهج، أنا المزعج
ana al-mubhij, ana al-muz'ij
Soy el que es difícil de callar
أنا اللي صعب يتبنج
ana alli sa'b yitbanj
Y soy el que cuando se enoja, no lo reconozco
وأنا اللي لما بيهنج ما بعرفهوش
wana alli lama bihanj ma ba'arifhush
No lo reconozco
ما بعرفهوش
ma ba'arifhush
Y mi vida fuera en la celda, en Marte no se la cuentan
وعمري برة في الزنزانة في المريخ ما بحسبلوش
wa omri barra fi al-zanazana fi al-marikh ma ba'hsiblush
Soy mi vida que no la sellan con mi muerte como mártir, no la vivo
أنا عمري اللي ما أختمهوش بموتي شهيد، أنا ما أعيشهوش
ana omri alli ma akhtimuhush bmauti shaheed, ana ma a'ishhush
Mis cuentas son diferentes, gente, tengo miedo por mi suerte
أنا حساباتي مختلفة يا ناس علي رزقها خايفة
ana hisabati mukhtalifa ya nas 'ala rizqiha kha'ifa
Déjenme, soy el tonto que piensa en enderezar el rumbo
سيبوني، أنا العبيط اللي بفكر أعدل الدفة
sibuni, ana al-abit alli bafakkar a'adil al-dafah
Déjenme soñar con lo puro y con lo que me abriga
سيبوني لحلم بيه أصفى وبيه أدفي
sibuni li-hulm bih asfa wa bih adfi
Y con lo que toda mi vida me satisface
وبيه طول عمري بستكفى
w bih tul omri bastakfi
Y cuando escuchen mi voz
ولما تسمعوا حسي
w lama tisma'u hissi
Déjenme estar conmigo mismo
بهاتي سيبوني مع نفسي
bi-hati sibuni ma'a nafsi
Soy el sensato y soy mi opuesto
أنا العاقل وأنا عكسي
ana al-aqil wana 'aksi
Soy el que alegra, soy el que molesta
أنا المبهج، أنا المزعج
ana al-mubhij, ana al-muz'ij
Soy el que es difícil de callar
أنا اللي صعب يتبنج
ana alli sa'b yitbanj
Y soy el que cuando se enoja, no lo reconozco
وأنا اللي لما بيهنج ما بعرفهوش
wana alli lama bihanj ma ba'arifhush
Soy el que alegra, soy el que molesta
أنا المبهج، أنا المزعج
ana al-mubhij, ana al-muz'ij
Soy el que es difícil de callar
أنا اللي صعب يتبنج
ana alli sa'b yitbanj
Y soy el que cuando se enoja, no lo reconozco
وأنا اللي لما بيهنج ما بعرفهوش
wana alli lama bihanj ma ba'arifhush
No lo reconozco
ما بعرفهوش
ma ba'arifhush
Soy el que alegra, soy el que molesta
أنا المبهج، أنا المزعج
ana al-mubhij, ana al-muz'ij
Soy el que es difícil de callar
أنا اللي صعب يتبنج
ana alli sa'b yitbanj
Y soy el que cuando se enoja, no lo reconozco
وأنا اللي لما بيهنج ما بعرفهوش
wana alli lama bihanj ma ba'arifhush
Soy el que alegra, soy el que molesta
أنا المبهج، أنا المزعج
ana al-mubhij, ana al-muz'ij
Soy el que es difícil de callar
أنا اللي صعب يتبنج
ana alli sa'b yitbanj
Y soy el que cuando se enoja, no lo reconozco
وأنا اللي لما بيهنج ما بعرفهوش
wana alli lama bihanj ma ba'arifhush
No lo reconozco
ما بعرفهوش
ma ba'arifhush



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: