Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kan Lak Ma'aya
Cairokee
Du warst bei mir
Kan Lak Ma'aya
Viele schöne Stimmen, doch kein Verstand
أصوات كتير حلوة لكن دماغ مافيش
aṣwāt katīr ḥilwa lākin dimāgh māfīsh
Sie singen und erfreuen, doch Bedeutung findest du nicht
بيغنوا ويطربوا لكن معاني ما تلاقيش
bīghannū wa yiṭrabū lākin maʿānī mā talāqīsh
Sterne weit weg sagen dir, wie du leben sollst
نجوم بعيد عنك بتقولك إزاي تعيش
nujūm baʿīd ʿannak bitʾūlak izzāy tiʿīsh
Dein Unglück ist ein Geschäft, von dem sie leben
مأساتك سبوبة بياكلوا منها عيش
maʾsātak sabūba biyākulū minhā ʿīsh
Der, der dir sagt, träum weiter, sei optimistisch, morgen wird's besser
اللي يقولك إحلم إتفائل ده بكرة أحلى
illi yʾūlak iḥlam itfaʾal da bukra aḥlā
Gib niemals auf, mach weiter, es ist einfach, kein Problem
إوعى في يوم تسلم، كمل بسيطة سهلة
īʿwa fī yawm tislīm, kammil baṣīṭa sahla
Du bist stark, du kannst es, die Welt ist schön, sing ein Lied
إنت جامد، إنت تقدر، دنيا حلوة، عبي غنوة
inta jāmid, inta tiʾdar, dunyā ḥilwa, ʿabī ghinwa
Views, mach Geld, mach
Views إعمل فلوس، إعمل
Views iʿmil flūs, iʿmil
Träum und schau dem Albtraum ins Gesicht
إحلم وطرمخ ع الكابوس
iḥlam wa ṭarmikh ʿal-kābūs
Sie verkaufen dir die Luft
بيبعولك الهوا
biyʿūlak il-hawā
Sie geben dir Gift in die Medizin
بيحطوا السم في الدوا
biḥuṭṭū il-samm fī il-dawā
Du bist allein, sie sind zusammen
إنت وحيد، هما سوا
inta waḥīd, humā sawā
Sterne weit oben am Himmel
نجوم بعيد في السما
nujūm baʿīd fī il-samā
Schauen von oben auf dich
باصين عليك من فوق
bāṣīn ʿalayk min fawq
Hungrig nach Ruhm, Geld und Licht
جعانين شهرة فلوس وضوء
jaʿānīn shuhra flūs wa ḍawʾ
Sie geben dir eine Million Zeichen, und du nimmst es mit Geschmack
يدولك مليون أمارة وإنت تاخد بالذوق
ydūlak milyūn amāra wa inta takhud bil-dhūq
Sie geben dir eine Million Zeichen und Lösungen für alle Probleme
يديلك مليون أمارة وحلول كل المشاكل
ydīlak milyūn amāra wa ḥulūl kull il-mashākil
Sie werfen dir einen Köder, du beißt, wirst gefangen und gegessen
يرمولك طعم في صنارة، تاكل تتشد تتاكل
yirmūlak ṭaʿm fī ṣunāra, tākul titshadd titākal
Über einem Lied oder einer Werbung, komm, mein Freund, mach mit
فوق أغنية أو إعلان التوجه يا صاحبي عام
fawq ughniya aw iʿlān il-tawajjuh yā ṣāḥibī ʿām
Und sechzig Jahre vergehen, das Leben läuft weiter
ويفوت ستين عام والعمر يجري قوام
wīfūt sittīn ʿām wal-ʿumr yijrī qawwām
Sie sagen immer, morgen wird's besser
يفضلوا يقولوا بكرة أحلى
yifḍalū yʾūlū bukra aḥlā
Nun, mein Freund, mein Freund, besser
طب يا أخي يا أخي أحلى
ṭab yā akhī yā akhī aḥlā
Warum bist du traurig?
ليه زعلان؟
līh zaʿlān
Du warst bei mir, die schönste Geschichte in meinem ganzen Leben
كان لك معايا أجمل حكاية في العمر كله
kān lak maʿāyā ajmal ḥikāya fī il-ʿumr kulluh
Du warst bei mir, die schönste Geschichte in meinem ganzen Leben
كان لك معايا أجمل حكاية في العمر كله
kān lak maʿāyā ajmal ḥikāya fī il-ʿumr kulluh
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
In meinem ganzen Leben
في العمر كله
fī il-ʿumr kulluh
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
In meinem ganzen Leben
في العمر كله
fī il-ʿumr kulluh
Hoffnung in ihrem Mund wie Kaugummi
الأمل في بُقهم زي اللبانة
il-amal fī buqhum zayy il-labāna
Alles läuft, und die Wahrheit wird zur Schande
كل حاجة إشتغالة والحقيقة بقت رزالة
kull ḥāga ishtaghāla wal-ḥaqīqa baʾat rizāla
Sie wollen dich immer gefangen, und dein Verstand ist die Zelle
عاوزينك دايماً سجين وعقلك هو الزنزانة
ʿāwzīnak dāyiman sajīn wa ʿaqlak huwa il-zanzāna
Wie sie, wie die Fliegen, summen sie, summen, summen
زيهم زي الدبانة شغالين زن زن زن
zayyuhum zayy il-dabbāna shaghālīn zan zan zan
Sie wecken dich aus dem schönsten Schlaf, komm, träum
صحوك من أحلى نومة فوق يلا إحلم
ṣaḥūk min aḥlā nōma fawq yallā iḥlam
Denk nicht nach oder kümmere dich, mach's nicht schlimmer, bleib ruhig
إوعاك تفكر أو تهتم، ما تزودهاش إتلم
īʿwāk tifakkar aw tihtamm, mā tazawwid-hāsh itlam
Versteh, bleib optimistisch, lass den Kummer sein
إفهم خليك متفائل وبلاش غم
ifham khallīk mutafaʾil wa balāsh gham
Dein elendes Leben ist für sie Nahrung
حياتك البائسة بالنسبالهم غذا
ḥayātak il-bāʾisa bil-nisba-lhum ghadā
Sie fressen deine mutigen, leidenschaftlichen Träume
بياكلوا في أحلامك الجريئة المتحمسة
biyākulū fī aḥlāmak il-jirīʾa il-mutaḥammisa
Du bist ein Bissen, den sie still essen, für das Wissen, ein Bissen
إنت لقمة إتاكل وإنت ساكت، للمعرفة اللقمة
inta luqma itākul wa inta sākit, lil-maʿrifa il-luqma
Um erfolgreich zu sein, musst du fallen, dein Talent muss sinken
عشان تنجح لازم تبقى ساقط، فنك يبقى هابط
ʿashān tinjaḥ lāzim tibʾa sāqiṭ, fank yibʾa hābiṭ
Deine Stimme muss leise oder unhörbar sein
صوتك يبقى خافت أو مش مسموع
ṣawtak yibʾa khāfit aw mish masmūʿ
Du warst bei mir, die schönste Geschichte in meinem ganzen Leben
كان لك معايا أجمل حكاية في العمر كله
kān lak maʿāyā ajmal ḥikāya fī il-ʿumr kulluh
Du warst bei mir, die schönste Geschichte in meinem ganzen Leben
كان لك معايا أجمل حكاية في العمر كله
kān lak maʿāyā ajmal ḥikāya fī il-ʿumr kulluh
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
In meinem ganzen Leben
في العمر كله
fī il-ʿumr kulluh
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak
In meinem ganzen Leben
في العمر كله
fī il-ʿumr kulluh
Egal wie viele Türen du an die Wände malst
مهما ترسم ع الحيطان ألف باب
mahmā tarsum ʿal-ḥīṭān alf bāb
Die Wände bleiben Wände, und die Zeichnung ist eine Lüge
لسة الحيطان حيطان والرسمة باب كداب
lissa il-ḥīṭān ḥīṭān wal-rasma bāb kidāb
Egal wie du den Weg mit Licht ausmalst
مهما تفرش طريق آخره لامع بالأضواء
mahmā tifrish ṭarīq ākhiruh lāmʿ bil-aḍwā
Was nützt das Licht, wenn es eine Illusion ist?
يفيد بإيه النور لما يكون سراب؟
yafīd bi-īh il-nūr lammā yikūn sirāb
Sie schreiben auf dein Grab, er war ein guter Mann
يكتبوا على قبرك كان راجل طيب
yaktibū ʿalā qabrak kān rāgil ṭayyib
Lebte und starb in Stille
عاش ومات من سكات
ʿāsh wa māt min sakāt
Jahre vergingen wie Sekunden in deiner Liebe
سنين ومرت زي الثواني في حبك إنت
sinīn wimarrat zayy il-thawānī fī ḥubbak inta
Jahre vergingen wie Sekunden in deiner Liebe.
سنين ومرت زي الثواني في حبك إنت
sinīn wimarrat zayy il-thawānī fī ḥubbak inta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: