Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 163

Kan Lak Ma'aya

Cairokee

Letra

Du warst bei mir

Kan Lak Ma'aya

Viele schöne Stimmen, doch kein Verstand
أصوات كتير حلوة لكن دماغ مافيش
aṣwāt katīr ḥilwa lākin dimāgh māfīsh

Sie singen und erfreuen, doch Bedeutung findest du nicht
بيغنوا ويطربوا لكن معاني ما تلاقيش
bīghannū wa yiṭrabū lākin maʿānī mā talāqīsh

Sterne weit weg sagen dir, wie du leben sollst
نجوم بعيد عنك بتقولك إزاي تعيش
nujūm baʿīd ʿannak bitʾūlak izzāy tiʿīsh

Dein Unglück ist ein Geschäft, von dem sie leben
مأساتك سبوبة بياكلوا منها عيش
maʾsātak sabūba biyākulū minhā ʿīsh

Der, der dir sagt, träum weiter, sei optimistisch, morgen wird's besser
اللي يقولك إحلم إتفائل ده بكرة أحلى
illi yʾūlak iḥlam itfaʾal da bukra aḥlā

Gib niemals auf, mach weiter, es ist einfach, kein Problem
إوعى في يوم تسلم، كمل بسيطة سهلة
īʿwa fī yawm tislīm, kammil baṣīṭa sahla

Du bist stark, du kannst es, die Welt ist schön, sing ein Lied
إنت جامد، إنت تقدر، دنيا حلوة، عبي غنوة
inta jāmid, inta tiʾdar, dunyā ḥilwa, ʿabī ghinwa

Views, mach Geld, mach
Views إعمل فلوس، إعمل
Views iʿmil flūs, iʿmil

Träum und schau dem Albtraum ins Gesicht
إحلم وطرمخ ع الكابوس
iḥlam wa ṭarmikh ʿal-kābūs

Sie verkaufen dir die Luft
بيبعولك الهوا
biyʿūlak il-hawā

Sie geben dir Gift in die Medizin
بيحطوا السم في الدوا
biḥuṭṭū il-samm fī il-dawā

Du bist allein, sie sind zusammen
إنت وحيد، هما سوا
inta waḥīd, humā sawā

Sterne weit oben am Himmel
نجوم بعيد في السما
nujūm baʿīd fī il-samā

Schauen von oben auf dich
باصين عليك من فوق
bāṣīn ʿalayk min fawq

Hungrig nach Ruhm, Geld und Licht
جعانين شهرة فلوس وضوء
jaʿānīn shuhra flūs wa ḍawʾ

Sie geben dir eine Million Zeichen, und du nimmst es mit Geschmack
يدولك مليون أمارة وإنت تاخد بالذوق
ydūlak milyūn amāra wa inta takhud bil-dhūq

Sie geben dir eine Million Zeichen und Lösungen für alle Probleme
يديلك مليون أمارة وحلول كل المشاكل
ydīlak milyūn amāra wa ḥulūl kull il-mashākil

Sie werfen dir einen Köder, du beißt, wirst gefangen und gegessen
يرمولك طعم في صنارة، تاكل تتشد تتاكل
yirmūlak ṭaʿm fī ṣunāra, tākul titshadd titākal

Über einem Lied oder einer Werbung, komm, mein Freund, mach mit
فوق أغنية أو إعلان التوجه يا صاحبي عام
fawq ughniya aw iʿlān il-tawajjuh yā ṣāḥibī ʿām

Und sechzig Jahre vergehen, das Leben läuft weiter
ويفوت ستين عام والعمر يجري قوام
wīfūt sittīn ʿām wal-ʿumr yijrī qawwām

Sie sagen immer, morgen wird's besser
يفضلوا يقولوا بكرة أحلى
yifḍalū yʾūlū bukra aḥlā

Nun, mein Freund, mein Freund, besser
طب يا أخي يا أخي أحلى
ṭab yā akhī yā akhī aḥlā

Warum bist du traurig?
ليه زعلان؟
līh zaʿlān

Du warst bei mir, die schönste Geschichte in meinem ganzen Leben
كان لك معايا أجمل حكاية في العمر كله
kān lak maʿāyā ajmal ḥikāya fī il-ʿumr kulluh

Du warst bei mir, die schönste Geschichte in meinem ganzen Leben
كان لك معايا أجمل حكاية في العمر كله
kān lak maʿāyā ajmal ḥikāya fī il-ʿumr kulluh

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

In meinem ganzen Leben
في العمر كله
fī il-ʿumr kulluh

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

In meinem ganzen Leben
في العمر كله
fī il-ʿumr kulluh

Hoffnung in ihrem Mund wie Kaugummi
الأمل في بُقهم زي اللبانة
il-amal fī buqhum zayy il-labāna

Alles läuft, und die Wahrheit wird zur Schande
كل حاجة إشتغالة والحقيقة بقت رزالة
kull ḥāga ishtaghāla wal-ḥaqīqa baʾat rizāla

Sie wollen dich immer gefangen, und dein Verstand ist die Zelle
عاوزينك دايماً سجين وعقلك هو الزنزانة
ʿāwzīnak dāyiman sajīn wa ʿaqlak huwa il-zanzāna

Wie sie, wie die Fliegen, summen sie, summen, summen
زيهم زي الدبانة شغالين زن زن زن
zayyuhum zayy il-dabbāna shaghālīn zan zan zan

Sie wecken dich aus dem schönsten Schlaf, komm, träum
صحوك من أحلى نومة فوق يلا إحلم
ṣaḥūk min aḥlā nōma fawq yallā iḥlam

Denk nicht nach oder kümmere dich, mach's nicht schlimmer, bleib ruhig
إوعاك تفكر أو تهتم، ما تزودهاش إتلم
īʿwāk tifakkar aw tihtamm, mā tazawwid-hāsh itlam

Versteh, bleib optimistisch, lass den Kummer sein
إفهم خليك متفائل وبلاش غم
ifham khallīk mutafaʾil wa balāsh gham

Dein elendes Leben ist für sie Nahrung
حياتك البائسة بالنسبالهم غذا
ḥayātak il-bāʾisa bil-nisba-lhum ghadā

Sie fressen deine mutigen, leidenschaftlichen Träume
بياكلوا في أحلامك الجريئة المتحمسة
biyākulū fī aḥlāmak il-jirīʾa il-mutaḥammisa

Du bist ein Bissen, den sie still essen, für das Wissen, ein Bissen
إنت لقمة إتاكل وإنت ساكت، للمعرفة اللقمة
inta luqma itākul wa inta sākit, lil-maʿrifa il-luqma

Um erfolgreich zu sein, musst du fallen, dein Talent muss sinken
عشان تنجح لازم تبقى ساقط، فنك يبقى هابط
ʿashān tinjaḥ lāzim tibʾa sāqiṭ, fank yibʾa hābiṭ

Deine Stimme muss leise oder unhörbar sein
صوتك يبقى خافت أو مش مسموع
ṣawtak yibʾa khāfit aw mish masmūʿ

Du warst bei mir, die schönste Geschichte in meinem ganzen Leben
كان لك معايا أجمل حكاية في العمر كله
kān lak maʿāyā ajmal ḥikāya fī il-ʿumr kulluh

Du warst bei mir, die schönste Geschichte in meinem ganzen Leben
كان لك معايا أجمل حكاية في العمر كله
kān lak maʿāyā ajmal ḥikāya fī il-ʿumr kulluh

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

In meinem ganzen Leben
في العمر كله
fī il-ʿumr kulluh

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

Es war, es war, es war für dich, es war für dich
كان كان كان لك، كان لك
kān kān kān lak, kān lak

In meinem ganzen Leben
في العمر كله
fī il-ʿumr kulluh

Egal wie viele Türen du an die Wände malst
مهما ترسم ع الحيطان ألف باب
mahmā tarsum ʿal-ḥīṭān alf bāb

Die Wände bleiben Wände, und die Zeichnung ist eine Lüge
لسة الحيطان حيطان والرسمة باب كداب
lissa il-ḥīṭān ḥīṭān wal-rasma bāb kidāb

Egal wie du den Weg mit Licht ausmalst
مهما تفرش طريق آخره لامع بالأضواء
mahmā tifrish ṭarīq ākhiruh lāmʿ bil-aḍwā

Was nützt das Licht, wenn es eine Illusion ist?
يفيد بإيه النور لما يكون سراب؟
yafīd bi-īh il-nūr lammā yikūn sirāb

Sie schreiben auf dein Grab, er war ein guter Mann
يكتبوا على قبرك كان راجل طيب
yaktibū ʿalā qabrak kān rāgil ṭayyib

Lebte und starb in Stille
عاش ومات من سكات
ʿāsh wa māt min sakāt

Jahre vergingen wie Sekunden in deiner Liebe
سنين ومرت زي الثواني في حبك إنت
sinīn wimarrat zayy il-thawānī fī ḥubbak inta

Jahre vergingen wie Sekunden in deiner Liebe.
سنين ومرت زي الثواني في حبك إنت
sinīn wimarrat zayy il-thawānī fī ḥubbak inta


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección