Transliteración y traducción generadas automáticamente

Layla
Cairokee
Layla
Layla
Depuis longtemps, j'ai envie de te chanter et de te dire combien je t'aime
من زمان نفسي أغنيلك وأحكيلك قد إيه أنا بحبك
min zaman nafsi aghnilik wa ahkilak qad eih ana bahebak
Je prends mon stylo et je t'écris, je fais une chanson à ton nom, je m'évade et je pense à toi
وأمسك قلمي وأكتبلك وأعمل أغنية بإسمك وأسرح بعيد وأفتكرك
wa amsik qalamy wa aktiblak wa a'mil ughniya bi-ismak wa asrah ba'id wa aftakirak
Tous les mots que j'ai en moi ne suffisent pas, même pas pour commencer, quand tu étais là à mes côtés
كل الكلام اللي جوايا مش كفاية وما يكفيش حتى البداية لما كنتي واقفة معايا
kul al-kalam alli jawaya mish kifaya wa ma yakfesh hatta al-bidaya lama kunti waqfa ma'aya
Le début du chemin, le rêve était encore loin, dans ma détresse, alors que le monde allait à l'envers
بداية الطريق والحلم كان لسه بعيد، في عز يأسي وكل الدنيا ماشية عكسي
bidayat al-tariq wal-hulm kan lissa ba'id, fi 'izz ya'si wa kul al-dunya mashiya 'aksi
Pour toi, je peux continuer
عشانك أنا قادر أكمل
'ashanak ana qadir akmil
Pour toi, je peux supporter
عشانك قادر أتحمل
'ashanak qadir ahtamil
Et chaque fois que je te vois, je t'aime encore depuis le début
وكل مرة بشوفك بحبك تاني من الأول
wa kul marra bashufak bahebak tani min al-awwal
Pour toi, je peux continuer
عشانك أنا قادر أكمل
'ashanak ana qadir akmil
Pour toi, je peux supporter
عشانك قادر أتحمل
'ashanak qadir ahtamil
Et chaque fois que je te vois, je t'aime encore depuis le début
وكل مرة بشوفك بحبك تاني من الأول
wa kul marra bashufak bahebak tani min al-awwal
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
On était enfants, on a grandi, et ensemble on a continué l'histoire
كنا أطفال وكبرنا ومع بعض إحنا كملنا الحكاية
kunna atfal wa kabirna wa ma'a ba'd ihna kamalna al-hikaya
Un amour innocent et naïf qui a battu le monde trompeur, et il vit encore en moi
حب ببراءة وسذاجة غلب الدنيا الكدابة ولسه عايش جوايا
hubb bibara'a wa sadaja ghalab al-dunya al-kadhaba wa lissa 'ayish jawaya
Je te vois comme la première fois, tu étais différente, tu étais libre et ce que tu avais dans le cœur était visible
بشوفك زي أول مرة وكنتي غيرهم، كنتي حرة واللي في قلبك كان برة
bashufak zay awl marra wa kunti ghirhum, kunti hurra wa alli fi qalbak kan barra
Tu es tous les rêves passés, tu es sortie de moi d'un coup, tu m'attires et tu es toujours en avance
إنتي كل حلم عدى وإستخبى وخرجتيه مني بزقة، بتشديني ودايماً سابقة
inti kul hulm 'adda wa ishtakabba wa kharajti minni bi-zuqah, bitshidini wa dayman sabaqa
Pour toi, je peux continuer
عشانك أنا قادر أكمل
'ashanak ana qadir akmil
Pour toi, je peux supporter
عشانك قادر أتحمل
'ashanak qadir ahtamil
Et chaque fois que je te vois, je t'aime encore
وكل مرة بشوفك بحبك تاني
wa kul marra bashufak bahebak tani
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla
Layla
ليلى
Layla



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: