Transliteración y traducción generadas automáticamente

A Drop Of White 2 - Noaata Beida 2 (نقطة بيضا ٢)
Cairokee
Een Druppel Wit 2 - Noaata Beida 2
A Drop Of White 2 - Noaata Beida 2 (نقطة بيضا ٢)
Er klinkt een stem in mij die me van ver roept
في صوت جوايا بيناديني من بعيد
fi sawt jawaya binadini min ba'id
Ik hoor het en weet het goed, maar ik doe alsof ik dom ben
سامعه وعارفه كويس بس أنا عامل عبيط
sami'uh wa 'arifuh kuways bas ana 'amil 'abiyt
Een druppel wit in het zwart
نقطة بيضا فوسط سواد
nuqta bayda fi wasat sawad
Een mens roept een levenloos iets
إنسان بينادي جماد
insan binadi jamad
Hij is de onschuld en de naïviteit
هو البراءة والسذاجة
huwa al-bara'a wa al-sadaja
En ik ben de wereld die liegt
وأنا الدنيا الكدابة
wa ana al-dunya al-kadaba
Ik leef met hem in de gevangenis en ik ben de bewaker
عايش معاه فسجن وأنا السجان
'ayish ma'ah fi sijn wa ana al-sijjan
Ik heb de sleutels van alle deuren, maar ik ben een lafaard
معايا مفاتيح كل البيبان لكن جبان
ma'aya maftah kul al-bayban lakin jaban
Ik ben de dader en het slachtoffer
أنا الجاني والمجني عليه
ana al-jani wa al-majni 'alayh
Ik ben alle redenen en vraag me nog steeds waarom
أنا كل الأسباب ولسا بسأل ليه
ana kul al-asbab wa lissa bas'al leh
Hij ben ik en ik ben hij
هو أنا وأنا هو
huwa ana wa ana huwa
Hij is oorlog
هو حرب
huwa harb
Die zich binnenin afspeelt
دايرة جوا
daira jawwa
In mij en me de hele tijd vermoordt
جوا مني وبتقتلني طول الوقت
jawwa minni wa bit'utulni tul al-waqt
Hij is mijn geweten dat me aanvalt
هو ضميري بيأنبي
huwa damiri bi'anbi
Op elke plek achtervolgt hij me
فكل مكان بيطاردني
fi kul makan bi'taridni
Hoe ver ik ook ren
مهما جريت
mahma jrit
Of vlucht
أو هربت
aw harabt
Hij ben ik en ik ben hij
هو أنا وأنا هو
huwa ana wa ana huwa
Hij is oorlog
هو حرب
huwa harb
Die zich binnenin afspeelt
دايرة جوا
daira jawwa
In mij en me de hele tijd vermoordt
جوا مني وبتقتلني طول الوقت
jawwa minni wa bit'utulni tul al-waqt
Hij is mijn geweten dat me aanvalt
هو ضميري بيأنبي
huwa damiri bi'anbi
Op elke plek achtervolgt hij me
فكل مكان بيطاردني
fi kul makan bi'taridni
Hoe ver ik ook ren
مهما جريت
mahma jrit
Of vlucht
أو هربت
aw harabt
In mij zijn er twee en ik ben de derde en die derde is altijd stil
جوايا اتنين وأنا التالت والتالت دايماً ساكت
jawaya itneen wa ana al-talit wa al-talit dayman sakit
De handdoek stopt met praten, voelt niets en lijdt niet
سلم بطل يتكلم ولا بيحس ولا بيتألم
salam batal yatakallam wala bihiss wala biyit'alim
In mij zijn er een geest en een hart die altijd in oorlog zijn
جوايا عقل وقلب دايماً عايشين في حرب
jawaya 'aql wa qalb dayman 'ayishin fi harb
Mijn hart voelt zich schuldig
قلبي حاسس بالذنب
qalbi hasis bil-dhanb
En mijn geest houdt zich op de achtergrond
وعقلي واخد جنب
wa 'aqli wakhid janb
En de wereld gaat tegen de stroom in
والدنيا ماشية عكسي
wa al-dunya mashiya 'aksi
Ik draaide en liep met haar mee
لفيت ومشيت معاها
lafit wa mishit ma'aha
En ik heb mezelf verkocht
وبعت أنا نفسي
wa ba'it ana nafsi
Mijn zelf heeft me doen vergeten
نفسي خليتني أنساها
nafsi khallitni ansaha
En ik droeg andere gezichten
ولبست وشوش تانيين
wa labist wushush taniyin
En vergat wie ik eigenlijk ben
ونسيت فالأصل أنا مين
wa nseit fi al-asl ana min
Dus besloot ik terug te keren
فقلت أرجع من تاني
fa qult arja' min tani
Naar de ziel die lijdt
النفس اللي بتعاني
al-nafs illi bit'ani
Hij ben ik en ik ben hij
هو أنا وأنا هو
huwa ana wa ana huwa
Hij is oorlog
هو حرب
huwa harb
Die zich binnenin afspeelt
دايرة جوا
daira jawwa
In mij en me de hele tijd vermoordt
جوا مني وبتقتلني طول الوقت
jawwa minni wa bit'utulni tul al-waqt
Hij is mijn geweten dat me aanvalt
هو ضميري بيأنبي
huwa damiri bi'anbi
Op elke plek achtervolgt hij me
فكل مكان بيطاردني
fi kul makan bi'taridni
Hoe ver ik ook ren
مهما جريت
mahma jrit
Of vlucht
أو هربت
aw harabt
Wat een verbazing, oh tijd, je geeft niet om ons
عجبي عليك يا زمن فينا مش سائل
'ajabi 'alayk ya zaman fina mish sa'il
En ik ben degene die het verdient om jou te geloven
وانا اللي أستاهل إني صدقتك
wa ana illi astahil inni sadaqtak
En je volgde tot ik je voorbijstak
ومشيت وراك لحد ما سبقتك
wa mishit warak li-had ma sabaqtak
Ik keek achterom en vond mezelf alleen
بصيت ورايا لقيتني وحيد
basit waraya laqitni wahid
De wereld is een verraderlijke zee waarin ik drijf (er klinkt een stem in mij die me van ver roept)
الدنيا بحر غدار فيه أنا عايم (في صوت جوايا بيناديني من بعيد)
dunya bahr ghadar fiha ana 'ayim (fi sawt jawaya binadini min ba'id)
Er is niets dat overblijft of eeuwig is (ik hoor het en weet het goed, maar ik doe alsof ik dom ben)
لا فيها شئ فاضل ولا دايم (سامعه و عارفه كويس بس انا عامل عبيط)
la fiha shay faadil wala daim (sami'uh wa 'arifuh kuways bas ana 'amil 'abiyt)
Zoals gewoonlijk gaat de slaaf te ver (een druppel wit in het zwart, een mens)
كالعادة العبد بيتمادى (نقطة بيضا في وسط سواد انسان)
kal-'ada al-'abd bi'tamadi (nuqta bayda fi wasat sawad insan)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: