Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 319
Letra

Significado

Rome

Roma

J'ai regardé dans le miroir, je ne me reconnaissais pas
بصيت في المراية لقيتني ما أعرفنيش
baṣīt fī al-mirāyah laqītinī mā aʿrifnīsh

Je suis l'enfant d'aujourd'hui, pas celui du passé
أنا إبن إنهاردة ولا أنا إبن الماضي
anā ibn in-nahārda walā anā ibn al-māḍī

Un type en face de moi ne me laisse pas vivre
واحد واقف قصادي مش سايبني أعيش
wāḥid wāqif quṣādī mish sāibnī aʿīsh

Il m'a écrit une lettre disant ce qui suit
كتب ليا رسالة بيقول فيها الأتي
katab līyā risālah biqūl fīhā al-ātī

Après cela, je commence mon discours avec une promesse
أما بعد هبدأ الكلام بوعد
ammā baʿd habdaʾ al-kalām biwaʿd

Je resterai avec toi si tu es l'orage, je suis l'éclair
هفضل معاك لو إنت رعد أنا برق
hafḍal maʿāk law inta raʿd anā barq

Je suis l'angoisse, je suis le passé difficile
أنا رعب أنا الماضي الصعب
anā raʿb anā al-māḍī al-ṣaʿb

Je suis toi quand tu tombes
أنا إنت لما وقعت
anā inta lammā waqaʿt

Quand le diable a ri et que j'ai entendu
أما الشيطان وزك وسمعت
ammā al-shayṭān wazaq wismit

Quand j'étais aveuglé et que j'ai envoyé mon cœur
أما إتعميت ولقلبك بعت
ammā itʿamīt wila-qalbik baʿat

Je suis la douleur dans ton cœur, je suis le stylo qui a écrit ton deuil
أنا الألم اللي في قلبك، أنا قلم كتب نعيك أنا
anā al-alam illī fī qalbik, anā qalam katab naʿīk anā

Je suis le stylo sur ta joue, moi qui t'ai fait souffrir
أنا قلم على خدك، أنا اللي هنتك كسرتك أنا
anā qalam ʿalā khadak, anā illī hantak kasartak anā

Je suis une marque sur ta terre, occupé, tu crois que je t'ai libéré
أنا علم على أرضك، محتل فاكرني حررتك أنا
anā ʿalam ʿalā arḍak, muḥtal fākirnī ḥarrartak anā

Peu importe combien tu grandis, je suis tes racines, moi
مهما تكبر أنا أصلك، أنا جذور شجرتك أنا
mahmā takbar anā aṣlak, anā judūr shajartak anā

J'essaie et ce n'est pas de ma faute
بحاول ومش بإيدي
baḥāwil w mish bi-īdī

Je sais que tu n'es pas réel
أنا عارف إنك مش حقيقي
anā ʿārif innak mish ḥaqīqī

Je pointe vers demain, mais ça ne vient pas
بشاور على بكرة ومش بيجي
bashaawar ʿalā bukrah w mish bijī

Peut-être que tu m'oublieras et que je serai moi
يمكن تنساني وأكون أنا
yumkin tinsānī w akūn anā

Je suis né dans l'obscurité, donc je suis devenu une bougie
إتولدت في ضلمة فطلعت شمعة
itwālid fī ḍalma faṭlaʿt shammaʿah

Je peux être la lumière ou je peux être un feu
ممكن أبقى نور وممكن أبقى ولعة
mumkin abʾa nūr w mumkin abʾa walaʿah

La vie est un test et on est comme le feu
الدنيا إختبار وإحنا زي النار
d-dunyā ikhtibār w iḥnā zayy al-nār

On éclaire ou on brûle, c'est nous qui choisissons
هنور ولا هنحرق، إحنا اللي بنختار
hanūr walā hanḥaraq, iḥnā illī binikhtār

Il y a une idée en moi qui veut me enfermer
أنا جوة مني فكرة عايزة تحبسني
anā juwwa minnī fikrah ʿāyza taḥbisnī

La vie m'a donné un coup qui est différent de la douleur dans mon corps
الدنيا إدتني قلم غير الألم اللي في جسمي
d-dunyā iddīnī qalam ghayr al-alam illī fī jismī

J'ai pris le stylo dans ma main et je l'ai enfoncé en moi
مسكت بإيدي القلم غرزته جوة نفسي
masakt bi-īdī al-qalam gharzitu juwwa nafsī

J'ai dessiné une peinture et j'y ai signé mon nom
رسمت بيه لوحة ومضيت تحتها إسمي
rasamt bīh lawḥah w maḍīt taḥtah ismī

Écoute
إسمع
ismāʿ

Je me suis enfoncé profondément, je me noie
غرزت جامد جوة نفسي بغرق
gharazt jāmid juwwa nafsī bigharaq

Je creuse dans l'inconscient, j'essaie de comprendre
بحفر في اللاوعي بحاول أدرك
baḥfir fī al-lāwʿī baḥāwil adrik

Mon crâne est un arbre vieux de mille ans
نفوخي شجرة عمرها ميت سنة
nafūkhī shajarah ʿumrāh mīyit sanah

De plus en plus, je me fais rebelle en me rapprochant du ciel
كل مدى بتتفرعن بقرب للسما
kul madā bititfarʿan biqurb lil-samā

Mes racines sont enterrées, j'oublie qui je suis
جذوري بتدّفن بنسى مين أنا
judūrī bitdafin binsā mīn anā

J'essaie de me rappeler et les souvenirs font mal
بحاول أفتكر والذكريات مؤلمة
baḥāwil aftakir w al-dhikrayāt muʾlimah

Je me perds dans ma conscience, je me cache dans les esprits
بخدر في الضمير، بسكن في النفوخ
bakhdir fī al-ḍamīr, baskin fī al-nafūkh

En moi, beaucoup de questions entourées par la peur
جوة مني أسئلة كتير محاوطها الخوف
juwwa minnī asʾilah kitīr muḥāwiṭhā al-khawf

Je t'aime ou c'est un mensonge que je vis depuis longtemps
بحبك ولا دي كدبة عايشها من زمان
baḥibbak walā dī kidbah ʿāyishah min zamān

Peut-être que je suis égoïste, je m'aime parce que tu es la sécurité
يمكن أناني بحب نفسي عشان إنتي الأمان
yumkin anānī baḥibb nafsī ʿashān inti al-amān

Je vois moi-même de mes yeux ou à travers les yeux des autres
بشوف نفسي بعيني ولا بعيون الناس
bashūf nafsī biʿaynī walā biʿuyūn al-nās

Dis-moi, suis-je un menteur ou sincère dans ce que je ressens
يا ترى أنا كداب ولا صادق في الإحساس
yā tarā anā kidāb walā ṣādiq fī al-iḥsās

Des calmants, des analgésiques effacent les questions
مهدئات مسكنات بتشطب على الأسئلة
muhdhiʾāt musakkināt bitashṭub ʿalā al-asʾilah

La vie est de l'héroïne et la personnalité est accro
الدنيا هيروين والشخصية مدمنة
d-dunyā hairwīn w al-shakhsiyyah mudminah

Je tourne à gauche puis à droite pour fuir le traumatisme
بحود شمال يمين عشان أهرب من تروما
baḥūd shimāl yamīn ʿashān ahrub min trūmā

Mais tous les chemins mènent à Rome
بس كل الطرق بتأدي لروما
bas kul al-ṭuruq bitʾaddī li-rūmā

J'essaie et ce n'est pas de ma faute
بحاول ومش بإيدي
baḥāwil w mish bi-īdī

Je sais que tu n'es pas réel
أنا عارف إنك مش حقيقي
anā ʿārif innak mish ḥaqīqī

Je pointe vers demain, mais ça ne vient pas
بشاور على بكرة ومش بيجي
bashaawar ʿalā bukrah w mish bijī

Peut-être que tu m'oublieras et que je serai moi
يمكن تنساني وأكون أنا
yumkin tinsānī w akūn anā

J'essaie et ce n'est pas de ma faute
بحاول ومش بإيدي
baḥāwil w mish bi-īdī

Je sais que tu n'es pas réel
أنا عارف إنك مش حقيقي
anā ʿārif innak mish ḥaqīqī

Je pointe vers demain, mais ça ne vient pas
بشاور على بكرة ومش بيجي
bashaawar ʿalā bukrah w mish bijī

Peut-être que tu m'oublieras et que je serai moi
يمكن تنساني وأكون أنا
yumkin tinsānī w akūn anā


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección