Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sarah (سارة)
Cairokee
Sara (سارة)
Sarah (سارة)
A veces la vida pasa
ساعات بتعدي علينا الحياة
sa'aat bita'addi 'alayna al-hayat
sin que estemos realmente vivos
من غير ما نكون إحنا عايشين
min ghir ma nkoun ihna 'ayishin
podría robarnos el momento y pasar
كان ممكن تسرقنا لحظتنا وتفوت
kan mumkin tisriqna lahzatina w tafout
sin que sintamos los dos
منبقاش حاسين إحنا الاتنين
minba'ash hasin ihna al-itneen
pero desde que nuestros ojos se encontraron
لكن من يوم ما عنينا اتلاقت
lakin min yawm ma 'ayniya itlaqat
mi alma descansó, supe quién soy
روحي إرتاحت عرفت أنا مين
ruhi irtaahat 'arift ana min
vi en ti el pasado y el presente
شفت جواكي الماضي والحاضر
shuft jawaki al-maadi wal-hadir
mi mente estaba aquí, mi corazón volaba
عقلي كان حاضر قلبي كان طاير
'aqli kan hadhir qalbi kan tayir
Y el sol se oculta y la luna permanece
وتغيب الشمس ويدوم القمر
w tagheeb al-shams w yadum al-qamar
tu belleza dentro de mí derrite la piedra
جمالك جوا مني دوب الحجر
jamalik jawwa minni dob al-hajar
si se acaban los mares y cesan las lluvias
لو تفنى البحار وتقف الأمطار
law tifna al-bihar w tuqaf al-amtaar
mi amor por ti seguirá alimentando los ríos
حيفضل حبي ليكي يروي الأنهار
hayfadl hubbi leeki yirwi al-anhar
Desde ese día comenzó nuestra historia
من يومها بدأت أول قصتنا
min yawmha bada'at awwal qissatna
en el libro del amor nació nuestra danza
في كتاب الحب اتولدت رقصتنا
fi kitab al-hubb itwaladat raqsatna
paso a paso
الخطوة على الخطوة
al-khatwa 'ala al-khatwa
imagen tras imagen
والصورة على الصورة
w al-sura 'ala al-sura
en mis días más difíciles, contigo estoy guiado
في أصعب أيامي بوجودك مسيورة
fi as'ab ayami biwujudak masyura
si construimos nuestro paraíso y caminamos sobre el fuego
لو نبني جنتنا ونمشي على النار
law nabni jannatina w nimshi 'ala al-nar
tu belleza me deja perplejo y no sé qué tocar
الكون في جمالك وأنا عزفي محتار
al-kawn fi jamalik w ana 'azfi muhtar
y mis palabras son solo ideas desnudas
وكلامي مجرد فكرة تتجرد
w kalami mujarrad fikra tatjarrad
nunca alcanzaré tu verdad ni me acercaré
عمري ما هوصل لحقيقتك ولا أقرب
'umri ma huwassil li-haqiqatak wala aqrab
Y el sol se oculta y la luna permanece
وتغيب الشمس ويدوم القمر
w tagheeb al-shams w yadum al-qamar
tu belleza dentro de mí derrite la piedra
جمالك جوا مني دوب الحجر
jamalik jawwa minni dob al-hajar
si se acaban los mares y cesan las lluvias
لو تفنى البحار وتقف الأمطار
law tifna al-bihar w tuqaf al-amtaar
mi amor por ti seguirá alimentando los ríos
حيفضل حبي ليكي يروي الأنهار
hayfadl hubbi leeki yirwi al-anhar
Nunca olvidaré los sueños, aunque pasen los días
عمري ما أنسى الأحلام مهما تفوت الأيام
'umri ma ansa al-ahlam mahma tafout al-ayyam
tengo historias y cuentos que contarte
لسه عندي كلام وحواديت أحكيهالك
lissa 'andi kalam w hawaadit ahkialak
tu amor sigue saciándome
يفضل حبك يرويني
yifdal hubbak yirwini
construyo mi palacio frente a tu río
ببني قصري قصاد نيلك
babni qasri qasad neelik
y si el mundo se inclina, me mantendré firme
وإن مالت الدنيا راح أشيك
w in malat al-dunya rah ashiq
en mi corazón, mi alma y mi mente
في قلبي وروحي وعقلي
fi qalbi w ruhi w 'aqli
Y el sol se oculta y la luna permanece
وتغيب الشمس ويدوم القمر
w tagheeb al-shams w yadum al-qamar
y el sol se oculta y la luna permanece
وتغيب الشمس ويدوم القمر
w tagheeb al-shams w yadum al-qamar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: