Transliteración y traducción generadas automáticamente

Zaman El Kalam
Cairokee
Time of Words
Zaman El Kalam
Every time the thought comes, it fades away
كل ما تيجي الفكرة تروح
kul ma tiji al-fikra trooh
Every time I reach a point, I get lost
كل ما بوصل لحتة بتوه
kul ma bawsal li-hitta batwah
Every time I drink from the cup of fame
كل ما أشرب من كاس العلام
kul ma ashrab min kas al-alam
The rest of the words slip from my mind
يتسرب من عقلي بقية الكلام
yitsarab min aqli baqiyat al-kalam
And time is running away from me hard
والوقت بيجري مني جامد
wal-waqt bijri minni jamid
Today feels like yesterday, everything's a blur
إنهاردة بقى إمبارح بقى كله سايح
inharda ba'a imbarah ba'a kulu sayih
Everyone's lost in the fun
سايح سارح في التلاهي
sayih sarih fi al-talahi
Lost in the shows, and the scene's a joke
سارح في المسارح والمشهد هزالي
sarih fi al-masarih wal-mashhad hazali
There's no art to feed the soul
ما بقاش فيه فن يغذي الروح
ma ba'ash fi fann yughadhi al-ruh
There's no one to engage my mind
ما بقاش فيه حد يخاطب عقلي
ma ba'ash fi had yukhattib aqli
There's no one to ease my heart
ما بقاش فيه حد يريح قلبي
ma ba'ash fi had yirih qalbi
My heart's full
قلبي بقى مليان
qalbi ba'a malyan
Full of wounds
مليان جروح
malyan jurooh
Everything's empty
كله فاضي
kullu fadi
Everything's normal
كله عادي
kullu adi
Everyone's lost in the amusement
كله سارح في الملاهي
kullu sarih fi al-malahi
Everyone's shallow and showing off
كله تافه وبيتباهى
kullu tafih wabitbahhi
Everyone's living for themselves, selfish
كله عايش لنفسه أناني
kullu a'ish linafsuh anani
Everyone's got no thoughts but about the famous
كله ما لوش تفكير غير المشاهير
kullu ma loosh tafkir ghir al-mashahir
With minimal effort, no justification, everyone sees themselves as a boss
بأقل مجهود بدون تبرير كل شايف نفسه مدير
bi-aqal majhud bidun tabrir kul shayif nafsuh mudir
Everyone wants to be big for nothing
كله نفسه يبقى كبير على الفاضي
kullu nafsuh yib'a kabir 'ala al-fadi
Everything's a mirage, everything's dust
كله سراب كله تراب
kullu sarab kullu turab
Everyone wants to be big for nothing
كله عايز يبقى كبير على الفاضي
kullu 'ayiz yib'a kabir 'ala al-fadi
Everything's a mirage, everything's dust
كله سراب كله تراب
kullu sarab kullu turab
Peace, peace, oh time of words
سلام سلام يا زمن الكلام
salam salam ya zaman al-kalam
Peace, peace, oh time of words
سلام سلام يا زمن الكلام
salam salam ya zaman al-kalam
Peace, peace, oh time of words
سلام سلام يا زمن الكلام
salam salam ya zaman al-kalam
Peace, peace, oh time of words
سلام سلام يا زمن الكلام
salam salam ya zaman al-kalam
I can't stand people anymore
ما بقيتش بطيق الناس
ma ba'itish batiaq al-nas
Like sharks smelling blood
زي القروش بيشموا ريحة الدم
zi al-qurush bishammu riht al-dam
If you're kind, you'll get stepped on, and I'm the one carrying the burden
لو إنت طيب تنداس وأنا اللي بشيل الهم
law inta tayyib tindas wana illi bashil al-ham
History taught me that life spins in a closed circle
التاريخ علمني إن الحياة بتلف في دايرة مقفولة
tarikh 'allimni in al-hayat bitlif fi da'ira maqfoola
Even the clock with its hands down might still be ticking
حتى الساعة اللي عقاربها واقعة ممكن تبقى لسه موقوتة
hatta al-sa'a illi 'aqaribuha waqi'a mumkin tib'a lissa mawquta
But the scorpion that stung my body is still here
بس العقرب اللي سم جسمي سمه لسه موجود
bas al-aqrab illi sam jismi samhu lissa mawjud
Living in a vast desert where knowledge has no existence
عايش في صحرا واسعة كبيرة العلم فيها ما لوش وجود
'ayish fi sahra wasi'a kabira al-ilm fiha ma loosh wujud
Everyone's understanding, everyone's seeing, everyone's closing their eyes and sleeping
كله فاهم كله شايف كله مغمض عينه ونايم
kullu fahem kullu shayif kullu mughmid 'aynu wna'im
Everyone's holding onto something, letting its poison run through them
كله ماسك في حاجة وسايب سمها يجري فيه
kullu masik fi haga wsaib samha yijri fi
I drain my negative energy like bullets
بفرغ طاقتي السلبية زي الرصاص
bifrag taqti al-salbiya zi al-rasaas
Sometimes it hits me, sometimes it strikes my loved ones
ساعات بترد فيا، ساعات تضرب في أعز الناس
sa'at bitrud fiya, sa'at tidrab fi a'az al-nas
So I bottle up the pain and it explodes inside me
فأكتم فيا الأذية وتنفجر جوايا
fa'aktum fiya al-adhiyya watanfajir juwayya
I wished you were mine, but sadly I have nothing
كان نفسي تكوني ليا بس للأسف مفيش معايا
kan nafsi takuni liya bas lil-asaf ma fiish ma'aya
But simple thoughts, easy, and with two bucks, innovation
غير أفكار بسيطة سهلة وبإتنين جنيه إبتكار
ghayr afkar basita sahla wbi-itnin gini ibtikar
And tonight there's a nightmare visiting me at the same time
والليلة فيه كابوس بيزورني في نفس الميعاد
wal-layla fi kabus biyzurni fi nafs al-mi'ad
Showing a film starring my failure, replaying every day
بيعرض فيلم بطولته فشلي وكل يوم عمال يتعاد
bi'ard film bitulatuh fashli wkul yawm 'amal yit'ad
And when the screen goes black, I read a poem that says
ولما الشاشة بتسود بقرا قصيدة بتقول
walamma al-shasha bitswid biqra qasida bit'ul
You'll wake up an old person in a young body
هتصحى عجوز في جسم شاب
hatshi a'juzi fi jism shab
In the shadow of a dream on a mountain of reproach
على ضل حلم على جبل عتاب
'ala dhil hulm 'ala jabal 'it'ab
With eyes that have seen nothing but depression
على عين ما شافتش غير إكتئاب
'ala 'ayn ma shafatsh ghir ikti'ab
Between me and myself, a hundred thousand accounts
بيني وبين نفسي ميت ألف حساب
baini wabayn nafsi mit alf hisab
Peace, peace, oh time of words
سلام سلام يا زمن الكلام
salam salam ya zaman al-kalam
Peace, peace, oh time of words
سلام سلام يا زمن الكلام
salam salam ya zaman al-kalam
Peace, peace, oh time of words
سلام سلام يا زمن الكلام
salam salam ya zaman al-kalam
Peace, peace, oh time of words
سلام سلام يا زمن الكلام
salam salam ya zaman al-kalam
If you think you'll hold me accountable, think twice
لو فاكر هتحاسبني فكر مرتين
law faker hat-hasibni fikr martain
You're just like my son, sorry, let me tell you a couple of things
إنت زيك زي إبني معلش إسمحلي أقولك كلمتين
inta zayyak zay ibni ma'lesh ismahli aqolak kalimtain
One, don't try to judge me too much so you don't tire yourself out
واحد، ما تحاولش تقيمني كتير عشان ما تتعبش
wahid, ma tahawlish tuqaymini ktir 'ashan ma tit'absh
Two, never compare my success to trashy, corrupt content
إتنين، عمرك ما تقارن نجاحي بمحتوى هابط فاسد جدره هش
itnain, 'umrak ma tuqarin najahi bimahdawa habit fasid judrah hash
So before you judge me, look at yourself in the mirror
فقبل ما تحاسبني بص لنفسك في المرايا
fa-qabl ma tahasibni bis linafsik fi al-miraya
And know that the prison inside your head won't matter much to me
وإعرف إن السجن اللي جوة مخك مش هيفرق كتير معايا
wi'iraf in al-sijn illi juwwa makhka mish hayifriq ktir ma'aya
And my last piece of advice I'll give you
وآخر نصيحة عندي هقولهالك
wa akhiran nasiha 'andi ha'ulhalak
If you have advice for me, it's better to keep it to yourself.
لو ليك نصيحة ليا أحسنلك تخليهالك
law lik nasiha liya ahsanlik takhlihalk



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: