Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.858

Um Matuto Na Capital

Caju & Castanha

Letra

A Countryman in the Capital

Um Matuto Na Capital

I lived in the backlandsEu morava no sertão
And I tried to improveE fui tentar melhorar
I looked for a capitalProcurei uma capital
Where I could liveOnde eu pudesse habitar

I was born and raisedEu fui nascido e criado
In the backlandsLá pras bandas do sertão
Wearing a half-shirtUsando blusa de meia
Countryman, barefootMatuto, de pé no chão
I only worked in the sawmillSó trabalhava na serra
Because back in my landPorque lá na minha terra
There was no pollutionNão tinha poluição

I tried to improveEu fui tentar melhorar

When I turned tenQuando eu completei dez anos
I didn't even have sandalsNem uma sandália eu tinha
I couldn't speak properlyEu não falava direito
I didn't even know how to writeNem escrever eu sabia
I was the worst countrymanEu era o pior matuto
That my town hadQue a minha cidade tinha

I tried to improveEu fui tentar melhorar

My father was a countrymanO meu pai era matuto
Walked all hunched overAndava todo envergado
Wore a leather hatUsava um chapéu de couro
Wasn't worriedNão andava preocupado
When he saw a truckQuando via um caminhão
He'd tip his hatBotão o chapéu na mão
And run off in a hurryE corria desembestado

I tried to improveEu fui tentar melhorar

My mother was a countrywomanMinha mãe era matuta
To admireDe fazer admirar
If she saw a strangerSe via um desconhecido
She'd run right overCorria logo pra lá
She'd ask for the nameIa perguntar o nome
Seemed like she was hungryParece que tinha fome
To lie and askDe mentir e perguntar

I tried to improveEu fui tentar melhorar

At thirteen years oldCom treze anos de idade
I wouldn't even leave the houseNem de casa eu saía
As soon as night fellAssim que chegava a noite
I'd run to my hammockPra minha rede eu corria
I'd spend the night wrapped upPassava a noite enrolado
With a torn little sheetCom um lençolzinho rasgado
That my mother covered me withQue a minha mãe me cobria

I tried to improveEu fui tentar melhorar

One day, my godfatherCerto dia, o meu padrinho
Came to visit me at homeFoi em casa, me visitar
Invited me to go with himConvidou-me pra ir com ele
To see the capitalConhecer a capital
Promising me a jobMe prometendo um emprego
To work as a bankerPra trabalhar de banqueiro
Every day without stoppingTodo dia sem parar

I tried to improveEu fui tentar melhorar

I told my godfatherEu falei pro meu padrinho
In that case, let's go nowSendo assim, vamos na hora
I packed my clothes in a bagBotei minha roupa num saco
Tied everything outsideAmarrei tudo lá fora
We got into a ChevroletEntramos num Chevrolet
My godfather was the driverMeu padrinho era o chofer
And we set off into the worldE peitamos de mundo a fora

I tried to improveEu fui tentar melhorar

On the way, my godfatherNo caminho, o meu padrinho
Deceived me like crazyMe iludiu que só o cão
Said, 'I'll teach youDisse " eu vou te ensinar
To drive my truck'A dirigir meu caminhão "
I got my first jobPeguei meu primeiro emprego
It was to kill batsFoi eu pra matar morcego
And push a wheelbarrowE empurrar carro de mão

I tried to improveEu fui tentar melhorar

At my godfather's houseNa casa do meu padrinho
Everything was differentTudo era diferente
A pot, a refrigeratorUm pote, uma geladeira
One side cold, one side hotUm lado frio, um lado quente
I quenched my crazy thirstFui matar minha sede louca
Put water in my mouthBotei água em minha boca
And cried with a toothacheE fui chorar com dor de dente

I tried to improveEu fui tentar melhorar

They turned on a radioLigaram um radiola
A guy singing without rhymeUm cabra cantando sem rima
A messed-up songUma música esculhambada
'They ate the cousin's crab'"Comeram o siri da prima"
The record was a skeletonO disco era um esqueleto
It was a paper with a black cakeEra um papel com um bolo preto
And a stick wobbling on topE uma vara frescando em cima

I tried to improveEu fui tentar melhorar

They turned on the TVLigaram a televisão
I didn't know it eitherEu também não conhecia
Woman grabbing manMulher agarrava homem
One crying, the other moaningUm chorava, outro gemia
I said, you can turn it offEu disse, pode fechar
I don't value lookingQue eu não dou valor a olhar
At this kind of trashEsse tipo de putaria

I tried to improveEu fui tentar melhorar

They showed me a pool tableMe mostraram uma sinuca
I didn't like that damn thingEu não gostei da tal desgraça
Those big ballsAqueles ovões de perua
That don't break or get dentedNão se quebra e nem se amassa
The guys were there all dayOs cabras eram o dia inteiro
They looked like the bakersPareciam dos forneiros
When they're kneading doughQuando estão mexendo massa

I tried to improveEu fui tentar melhorar

And at dinner timeE na hora do jantar
I didn't like the mealNão gostei da refeição
A tiny cup of coffeeUma xicrinha de café
A slice of breadUma rodela de pão
I said, godfather, be amazedFalei, padrinho se admira
I like to eat traíraGosto de comer traíra
And a plate of pirãoE uma pratada de pirão

I tried to improveEu fui tentar melhorar

And at bedtimeE na hora da dormida
It was a great despairFoi um grande desespero
They gave me a bedMe entregaram uma cama
A sheet and a pillowUm lençol e um travesseiro
Just to dirty my clothesSó pra sujar minha roupa
I slept in a burlap sackDormi num saco de estopa
By the bathroom doorLá na porta do banheiro

I tried to improveEu fui tentar melhorar

At four in the morningAs quatro da madruga
I heard a guy shoutingEu ouvi um sujeito gritar
Get up, pilgrimTe levanta peregrino
It's time to get upÉ hora de levantar
Come sweep the yardVenha varrer o quintal
The guy here only fightsO cabra aqui entra é no pau
If you don't want to workSe não quiser trabalhar

I tried to improveEu fui tentar melhorar

At five in the afternoonAs cinco horas da tarde
I said, godfather come hereEu disse, padrinho venha cá
Give me my little moneyMe dê o meu dinheirinho
Because now I'm going to dateQue agora eu vou namorar
I went after a womanSaí atrás de mulher
I stood in a squareFiquei numa praça em pé
Watching the men pass byOlhando os homens passar

I tried to improveEu fui tentar melhorar

It wasn't even ten minutesNão fazia dez minutos
That I watched the movementQue eu olhava o movimento
A soldier arrived and saidChegou um soldado e disse
Where are your documentsCadê os seus documentos
I dropped my pantsArriei minha cueca
Took a beatingLevei uma cacetada
And got beaten like a muleE apanhei que só jumento

I tried to improveEu fui tentar melhorar

After taking a beatingDepois de muito apanhar
The soldier shouted get upO soldado gritou levanta
Took me to jailMe levou lá pra cadeia
Where it's not a holy houseOnde não é casa santa
That's where I got nervousLá foi que eu fiquei nervoso
When I heard a criminalQuando ouvi um criminoso
Say, my dinner has arrivedDizer, chegou minha janta

I tried to improveEu fui tentar melhorar

But fool, that I didn't knowMas besta, que eu não sabia
He was a rapistQue ele era estuprador
He was arrested for raping so muchFoi de tanto estuprar preso
That he stayed thereQue ali continuou
Looking like a horseParecendo um cavalo
Scratching like a roosterCiscando igualmente um galo
He came near mePra perto de mim chegou

I tried to improveEu fui tentar melhorar

I don't deny, my friendEu não nego meu amigo
That I was very scaredQue eu fiquei muito assustado
Seeing the scoundrel dressedVendo o malandro vestido
In that sieveCom aquele peneirado
Saying like this, my dearDizendo assim, minha nega
When a prisoner arrives hereAqui quando um preso chega
For me, he'll be calibratedPor mim, vai ser calibrado

I tried to improveEu fui tentar melhorar

I was very scaredEu fiquei muito assustado
Believe me, my brotherAcredite meu irmão
I kicked the prisonerDei um pontapé no preso
And broke the gateQue arrebentei o portão
I went crazy, runningSai doido, na carreira
I went to sleep on a benchFui dormir em um banquinho
In the station squareNa praça da estação

I tried to improveEu fui tentar melhorar

Before five minutesAntes de cinco minutos
That I could warm upQue eu pude me agasalhar
A drunk sat next to meUm bêbado senta ao me lado
And started bothering meE começa a me perturbar
He said, sirFoi dizendo, meu senhor
Do me a favorQue me fazer um favor
Go for me over thereDe ir pra mim bem "acolá"

I tried to improveEu fui tentar melhorar

I said, of course notEu disse, ora pois não
I'll go without ceremonyVou já sem ter cerimônia
I to do a favorEu para fazer favor
I have a monstrous dispositionTenho disposição medonha
What is it to go getO que é pra ir buscar
He said, it's to buyDisse ele, é pra comprar
A little marijuanaUm pouquinho de maconha

I tried to improveEu fui tentar melhorar

Then I asked himNisso eu perguntei a ele
Where can I buy itOnde é que tem pra vender
He said, on that streetDisse ele, naquela rua
You'll see a signUma placa você vê
I went to buy the miseryEu fui comprar a miséria
Because I thought it wasPorque pensava que era
Something to eatAlguma coisa de comer

I tried to improveEu fui tentar melhorar

I went looking on the streetSaí procurando na rua
Couldn't see a signPlaca não pude avistar
I only saw a soldier standingSó vi um soldado em pé
And right there I went to askE lá mesmo eu fui perguntar
Officer, please tell meSeu polícia se desponha
Where can I find marijuanaMe diga onde tem maconha
Here to buyAqui pra gente comprar

I tried to improveEu fui tentar melhorar

He said, wait thereEle disse, demore lá
I'll show you where it isQue eu lhe ensino aonde tem
He waved his handDeu com a mão
Stopped a carParou um carro
With a hundred soldiersDe soldado, vinha uns cem
And said my friendsE disse meus companheiros
Take this scoundrelLeve esse cara fuleiro
Who's a pothead tooQue é maconheiro também

I tried to improveEu fui tentar melhorar

At that momentAli naquele momento
I returned to prisonTornei a voltar pra prisão
In that locked carNaquele carro trancado
They call a paddy wagonQue chamam de camburão
People didn't careO povo nem se importava
Wherever I showed my faceQue onde eu botava a cara
I got a shoveRecebia um empurrão

I tried to improveEu fui tentar melhorar

When I left jailQuando sai da cadeia
I collapsed to my placeDesabei pro meu local
I keep fighting with cattleVivo lutando com gado
At the corral gateNa porteira do curral
The truth you takeA verdade você leva
I fight with anyoneEu brigo com qualquer um
Who calls me to the capitalQue me chamar pra capital

I lived in the backlandsEu morava no sertão
And I tried to improveE fui tentar melhorar
I looked for a capitalProcurei uma capital
Where I could liveOnde eu pudesse habitar


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Caju & Castanha y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección