Traducción generada automáticamente

Perfume
Calema
Parfum
Perfume
Jamais tu ne m'as appeléNunca mais me ligaste
Jamais un petit coucouNunca mais um oi
C'est comme si ça ne valait rienÉ como se não valesse
Cette nuit à deuxAquela noite a dois
Personne ne sent aussi bonNinguém cheira tão bem
Personne ne fait comme toiNinguém faz como tu
Chérie, envoie des messagesChê manda mensagens
Réponds à mes audiosResponde os meus áudios
Au moins, inventeAo menos inventa
Et dis que tu m'appelles aprèsE diz que me ligas depois
Seule, ça ne chauffe pasSozinha não esquenta
Mon lit a été fait pour deuxMinha cama foi feita pra dois
Et quand vient l'heureE quando chega a hora
Que l'envie se fait sentirQue a vontade aperta
Je vais, mon amour, te chercherEu vou meu amor te procurar
Si tu ne veux plus de mon litSe já não queres a minha cama
Alors, dis-moi quel est le parfumEntão, diz qual é o perfume
Que j'offre à une autre dameQue ofereço a outra dama
Et quand je vais l'embrasserE quando a for beijar
Je ferme les yeuxEu fecho os olhos
Et je t'embrasse, embrasse, embrasseE te beijo, beijo, beijo
Je ferme les yeuxFecho os olhos
Et je t'embrasse, embrasse, embrasseE te beijo, beijo, beijo
Accorde-moi juste un dernier rendez-vousConcede me só mais um encontro
Je promets de ne pas parler de couplePrometo não falar em namoro
Et même de ne pas savoir quand on va se revoirE nem saber quando é que vamos nos ver
Quand est-ce notre prochaine foisQuando é que é a nossa próxima vez
Imagine (vouloir, vouloir, vouloir)Imagina (querer, querer, querer)
Mon lit (vouloir, vouloir, vouloir)Minha cama (querer, querer, querer)
Au moins, inventeAo menos inventa
Et dis que tu m'appelles aprèsE diz que me ligas depois
Seule, ça ne chauffe pasSozinha não esquenta
Mon lit a été fait pour deuxMinha cama foi feita pra dois
Et quand vient l'heureE quando chega a hora
Que l'envie se fait sentirQue a vontade aperta
Je vais, mon amour, te chercherEu vou meu amor te procurar
Si tu ne veux plus de mon litSe já não queres a minha cama
Alors, dis-moi quel est le parfumEntão, diz qual é o perfume
Que j'offre à une autre dameQue ofereço a outra dama
Et quand je vais l'embrasserE quando a for beijar
Je ferme les yeuxEu fecho os olhos
Et je t'embrasse, embrasse, embrasseE te beijo, beijo, beijo
Je ferme les yeuxFecho os olhos
Et je t'embrasse, embrasse, embrasseE te beijo, beijo, beijo
Si tu ne veux plus de mon litSe já não queres a minha cama
Alors, dis-moi quel est le parfumEntão, diz qual é o perfume
Que j'offre à une autre dameQue ofereço a outra dama
Et quand je vais l'embrasserE quando a for beijar
Je ferme les yeuxEu fecho os olhos
Et je t'embrasse, embrasse, embrasseE te beijo, beijo, beijo
Je ferme les yeuxFecho os olhos
Et je t'embrasse, embrasse, embrasseE te beijo, beijo, beijo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Calema y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: