Traducción generada automáticamente

No Digas Nada
Cali Y El Dandee
Ne dis rien
No Digas Nada
Ne dis rien s'il te plaîtNo digas nada por favor
Car en parlant, tu me détruis l'âmeQue hablando el alma me destrozas
Je veux te dire tant de chosesQuiero decirte tantas cosas
Je veux me souvenir de ton odeurQuiero acordarme de tu olor
Ne dis rien s'il te plaîtNo digas nada por favor
Ne fais pas que je me réveilleNo vaya a ser que me despierte
D'un rêve où je peux te voirDe un sueño en el que puedo verte
Et où je peux encore te parler de mon amourY aún puedo hablarte de mi amor
Ne dis rien, aie pitiéNo digas nada ten piedad
Je te demande juste que demain soirSolo te pido que mañana por la noche
Endormi, tu me donnes l'opportunitéDormido me des la oportunidad
Ça fait trois mois que tu fais la même chose la nuitLlevas tres meses por la noche haciéndome lo mismo
On frappe à ma porte et c'est toi, mon mirageSuena mi puerta y estás tú, mi espejismo
À l'intérieur, je crie, je crie d'émotionPor dentro grito, grito de la emoción
À l'extérieur, je fais le fort comme si mon cœur ne tremblait pasPor fuera me hago el fuerte como si no me temblara el corazón
Je demande, que se passe-t-il ? Pourquoi pleures-tu ?Pregunto, ¿Qué te pasa? ¿Por qué lloras?
Pourquoi es-tu si étrange ?¿Por qué estás tan rara?
Et même si tu ne me parles pas, ça me réconforte de voir ton visageY aunque tú no me hablas me conforma al ver tu cara
Je veux sentir ta main et je ne peux pas bougerQuiero sentir tu mano y no puedo moverme
Que m'arrive-t-il ?¿Qué me pasa?
Je me sens si bizarre de te voir ici chez moiMe siento tan raro al verte aquí en mi casa
J'ai toujours voulu avoir l'opportunitéSiempre quise tener la oportunidad
De pouvoir te parler une fois de plusDe poder hablarte una vez más
Je ne t'ai pas dit que je t'aimaisNo te dije que te amaba
Et que même si j'étais ton ami, j'ai toujours ressenti des chosesY que aunque era tu amigo siempre sentí cosas
Mon cœur en a été témoinMi corazón fue testigo
J'ai toujours voulu avoir l'opportunitéSiempre quise tener la oportunidad
De pouvoir te parler une fois de plusDe poder hablarte una vez más
Tu te dissipes avec le soleil, tu n'es pas humaineTe desvaneces con el Sol no eres humana
Tu es un rêve qui me brise le cœur le matinEres un sueño que me rompe el corazón en la mañana
Ne dis rien, s'il te plaîtNo digas nada, por favor
Car en parlant, tu me détruis l'âmeQue hablando el alma me destrozas
Je veux te dire tant de chosesQuiero decirte tantas cosas
Je veux me souvenir de ton odeurQuiero acordarme de tu olor
Ne dis rien, s'il te plaîtNo digas nada, por favor
Ne fais pas que je me réveilleNo vaya a ser que me despierte
D'un rêve où je peux te voirDe un sueño en el que puedo verte
Et où je peux encore te parler de mon amourY aún puedo hablarte de mi amor
Ne dis rien, aie pitiéNo digas nada ten piedad
Je te demande juste que demain soirSolo te pido que mañana por la noche
Endormi, tu me donnes l'opportunitéDormido me des la oportunidad
Tu es partie un vendredi soirTe fuiste un viernes por la noche
Tu m'as tout prisMe quitaste todo
Je t'ai perdu entre mes mainsTe perdí en mis manos
C'était ma faute et maintenant je souffre seulFue mi culpa y ahora sufro solo
Je ne comprends pas la vieNo entiendo a la vida
La vie m'a promis d'être avec toiLa vida me prometió estar contigo
Et c'est elle-même qui ne te laissera jamais être avec moiY fue ella misma la que nunca va a dejarte estar conmigo
La nuit, dans mes rêves, je peux te voirPor las noches en mis sueños puedo verte
Endormi, je vis enfin un conte de féesDormido vivo al fin un cuento de hadas
Qui, bien que faux, est suffisantQue aunque falso es suficiente
Peu importe combien ça fait mal de me réveillerNo me importa cuanto duela despertarme
Ça me fait mal de toute façonIgual me duele todo
Et chaque seconde du jour, tu es présenteY cada segundo del día estás presente
Je me souviens de tout, de la nuit parfaiteMe acuerdo de todo, la noche perfecta
Et dans ma voiture, je t'ai regardé dans les yeuxY en mi carro te miré a los ojos
Tu as souri et enfin, j'ai pris ta mainSonreíste y por fin te cogí la mano
Il pleut plus d'un million de souvenirs ensemble et ça m'aveugleLlueve más de un millón de recuerdos juntos y me ciegan
Je t'aime, mon amie, tellement que ça me brûleYo te amo amiga tanto que me quema
Je ne veux plus me réveillerYa no quiero despertarme
La vie sans toi n'a plus de sensLa vida sin ti ya no tiene sentido
Je préfère vivre la nuit, sentir que tu n'es pas partiePrefiero vivir de noche, sentir que tú no te has ido
En rêvant, je vais t'avoir jusqu'à la fin de ma vieSoñando voy a tenerte hasta que se acabe mi vida
Je préfère mourir en rêvant que de vivre avec ton départPrefiero morir soñando que vivir con tú partida
Ne dis rien, s'il te plaîtNo digas nada, por favor
Car en parlant, tu me détruis l'âmeQue hablando el alma me destrozas
Je veux te dire tant de chosesQuiero decirte tantas cosas
Je veux me souvenir de ton odeurQuiero acordarme de tu olor
Ne dis rien s'il te plaîtNo digas nada por favor
Ne fais pas que je me réveilleNo vaya a ser que me despierte
D'un rêve où je peux te voirDe un sueño en el que puedo verte
Et où je peux encore te parler de mon amourY aún puedo hablarte de mi amor
Ne dis rien, aie pitiéNo digas nada ten piedad
Je te demande juste que demain soirSolo te pido que mañana por la noche
Endormi, tu me donnes l'opportunitéDormido me des la oportunidad
Endormi, tu me donnes l'opportunitéDormido me des la oportunidad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cali Y El Dandee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: