Traducción generada automáticamente

C'est Quand Le Bonheur?
Cali
Wann ist das Glück?
C'est Quand Le Bonheur?
Ich hänge an euren LippenJe suis pendu à vos lèvres
Hoffe auf das Wort, hoffe auf das JaEspérant le mot, espérant le oui
Das mein Leben retten würdeQui sauverait ma vie
Ich hänge am TelefonJe suis pendu au téléphone
Doch was ist schlimmer?Mais qu'y a-t-il de plus moche ?
Am Telefon, stumm, das klingelt und niemand geht ranAu téléphone, aphone qui sonne et personne qui ne décroche
Ich hänge an eurem Hals, in dem schönsten meiner TräumeJe suis pendu à votre cou, dans le plus beau de mes rêves
Doch ich wache nie neben euch aufMais je ne me réveille jamais près de vous
Und ich sterbe daranEt j'en crève
Ich hänge unter euren Fenstern am Fuß des BaumesJe suis pendu sous vos fenêtres au pied de l'arbre
Vielleicht erzählt morgen die kleine BlumePeut-être demain la petite fleur qui va naître
Von meinem KummerVous racontera mon chagrin
Wann ist das Glück? {x8}C'est quand le bonheur ? {x8}
Ich hänge an dieser Hoffnung, die ihr mir gegeben habtJe suis pendu à cet espoir que vous m'avez soldé
Ich bin fast sicher, dass ihr mich neulich angeschaut habtJe suis presque sur l'autre soir c'est moi que vous avez regardé
Ich hänge kopfüber, ganz rot und ohne AtemJe suis pendu par les pieds, tout rouge et le souffle coupé
Jedes Mal, wenn das Schicksal mich vor eure Nase setztÀ chaque fois que le hasard me dépose devant votre nez
Ich hänge an der Krawatte in meinem schaurigen AnzugJe suis pendu à la cravate dans mon costume crog macabé
Es heißt, ihr schwächelt bei gut gekleideten MännernIl parait que vous faiblissez devant les hommes bien habillés
Ich bin angespannt, heute komme ich, um euch mein Leben anzubietenJe suis tendu c'est aujourd'hui que je viens vous offrir ma vie
Vielleicht wage ich es, mit jemand anderem zu sprechen als mit meinen FüßenPeut-être oserais-je parler à quelqu'un d'autre qu'à mes pieds
Wann ist das Glück? {x8}C'est quand le bonheur ? {x8}
Und dann kam dieser bittere Geschmack, der meinen Mund auskleidetEt puis ce goût amer est venu tapissé ma bouche
Ich habe gerade ihr Herz erobert, aber es ist seltsamJe viens de conquérir son coeur mais c'est louche
Denn wer kann seine alten Lieben loslassen, wenn die Liebe spricht?Car qui ne peut ses vieux amours, c'est quand parle l'amour
Sobald man sie gewinnt, ist es wirklich nicht jeden Tag einfachAussitôt qu'on le gagne, décidément c'est pas facile tous les jours
Wann ist das Glück? {x8}C'est quand le bonheur ? {x8}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cali y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: