
C'est Quand Le Bonheur?
Cali
Onde Está a Felicidade?
C'est Quand Le Bonheur?
Estou me segurando em seus lábiosJe suis pendu à vos lèvres
Esperando a palavra, esperando que simEspérant le mot, espérant le oui
Isso iria salvar a minha vidaQui sauverait ma vie
Eu desliguei o telefoneJe suis pendu au téléphone
Mas o que é mais feio?Mais qu'y a-t-il de plus moche ?
No telefone, alguém soando rouca e pega quem fazAu téléphone, aphone qui sonne et personne qui ne décroche
Eu estou pendurado em seu pescoço, no mais belo dos meus sonhosJe suis pendu à votre cou, dans le plus beau de mes rêves
Mas eu nunca acordei ao seu ladoMais je ne me réveille jamais près de vous
E eu morroEt j'en crève
Estou me segurando em suas janelas ao pé da árvoreJe suis pendu sous vos fenêtres au pied de l'arbre
Talvez amanhã a flor que nasce poucoPeut-être demain la petite fleur qui va naître
Você diz a minha tristezaVous racontera mon chagrin
É quando a felicidade? X8C'est quand le bonheur ? {x8}
Eu estou no aguardo dessa esperança que resultaramJe suis pendu à cet espoir que vous m'avez soldé
Tenho certeza que ela me dará na outra noite que você olhouJe suis presque sur l'autre soir c'est moi que vous avez regardé
Estou pendurado pelos pés, corada e ofeganteJe suis pendu par les pieds, tout rouge et le souffle coupé
Sempre que o acaso cai-me em frente do seu narizÀ chaque fois que le hasard me dépose devant votre nez
Estou pendurado no empate em meu traje MacabeuJe suis pendu à la cravate dans mon costume crog macabé
Parece que você vacila diante dos homens bem-vestidosIl parait que vous faiblissez devant les hommes bien habillés
Estou tenso, hoje, é que eu venho para oferecer-lhe minha vidaJe suis tendu c'est aujourd'hui que je viens vous offrir ma vie
Talvez, atrevo-me a falar com alguém que não os meus pésPeut-être oserais-je parler à quelqu'un d'autre qu'à mes pieds
É quando a felicidade? X8C'est quand le bonheur ? {x8}
E então veio o gosto amargo alinhado minha bocaEt puis ce goût amer est venu tapissé ma bouche
Acabei de conquistar seu coração, mas é duvidosoJe viens de conquérir son coeur mais c'est louche
Para que possa amá-la de idade, quando se fala de amorCar qui ne peut ses vieux amours, c'est quand parle l'amour
Tão logo a ganhar, com certeza não é sempre fácilAussitôt qu'on le gagne, décidément c'est pas facile tous les jours
É quando a felicidade? X8C'est quand le bonheur ? {x8}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cali y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: