Traducción generada automáticamente

Roberta
Cali
Roberta
Roberta
Cuando en mi vida está tan muertoQuand dans ma vie c'est tellement mort
Para hacer que un muerto se sonrojeA faire rougir un mort
Yo no moro, noJe ne me morfonds pas, non
Estoy pensando en RobertaJe pense à Roberta
Cuando en mi vida está tan vacíaQuand dans ma vie c'est tellement vide
Para hacer un baile tímidoA faire danser un timide
No estoy llorando, noJe ne pleure pas, non
Estoy pensando en RobertaJe pense à Roberta
Cuando mi vida es aburridaQuand ma vie est terne
Que mi corazón está a media astaQue mon coeur est en berne
Mi esposa todavía no me gustaMa femme que je n'aime toujours pas
Así que estoy pensando en RobertaAlors je pense à Roberta
Cuando en mi vida es tan feoQuand dans ma vie c'est tellement laid
Para hacer que un sacerdote se slammerA faire slammer un curé
No me estoy desmoronando, noJe ne m'écroule pas, non
Ahí está RobertaIl y a Roberta
Roberta es muy pequeñaRoberta est toute petite
Y en sus ojos de avellanaEt dans ses yeux noisette
Lo vi enseguidaJ'ai vu tout de suite
Como un olor festivoComme une odeur de fête
Roberta tiene 82 añosRoberta a 82 ans
Roberta tiene tres hijosRoberta a trois enfants
¿Quiénes podrían ser mis padres?Qui pourraient être mes parents
A veces pienso en ello de vez en cuandoParfois j'y pense de temps en temps
Mi Roberta tiene un vestidoMa Roberta a une robe
Que tropieza hasta los tobillosQui trébuche jusqu'aux chevilles
Y ahorcado de un lóbuloEt pendue à un lobe
Una pequeña cruz que brillaUne petite croix qui brille
Roberta amaba a los hombresRoberta a aimé des hommes
Un cocinero y dos soldadosUn cuisinier et deux soldats
Pero en su chimenea tronoMais sur sa cheminée qui trône
Es una foto míaC'est bien une photo de moi
Roberta es muy pequeñaRoberta est toute menue
Y cuando ella me da mis sonrisasEt quand elle me rend mes sourires
Creo mucho en el pequeño JesúsJe crois fort au petit Jésus
En su oreja estirándoseSur son oreille qui s'étire
Roberta tiene 82 añosRoberta a 82 ans
Roberta tiene tres hijosRoberta a trois enfants
¿Quiénes podrían ser mis padres?Qui pourraient être mes parents
A veces pienso en ello de vez en cuandoParfois j'y pense de temps en temps
En los callejones del cementerioDans les allées du cimetière
Caminamos por su memoriaNous promenons sa mémoire
Sobre los nombres en las piedrasAu fil des noms sur les pierres
Ella como él era cornudo su maridoElle comme il était cocu son mari
Y él, qué bastardosEt lui, lui quel salopard
Y cuando el domingo llegue al finalEt quand dimanche arrive au bout
De su tarde lluviosaDe son après-midi pluvieux
Puse mi cabeza sobre sus rodillasJe pose ma tête sur ses genoux
Y ella juega con mi peloEt elle joue avec mes cheveux
Luego, en sus sábanas que huelen en en el sigloPuis dans ses draps qui sentent en siècle
Ella me dijo que no hizo estoElle me dit qu'elle n'a pas fait ça
Desde su último soldadoDepuis son dernier soldat
Así que ella llora mi RobertaAlors elle pleure ma Roberta
Me dijo que se le acabó el tiempoElle me dit qu'elle n'a plus le temps
Para ser razonable y ella tomaD'être raisonnable et elle prend
Mis mejillas en sus manosMes joues entre ses mains
Y mis labios por el buen panEt mes lèvres pour du bon pain
Sí Roberta tiene 82 añosOui Roberta a 82 ans
No conozco a sus nietosJe ne connais pas ses grands enfants
Sé que podrían ser mis padresJe sais qu'ils pourraient être mes parents
Se ríe con unos dientesElle en rigole à quelques dents
Roberta todavía tiene su botellaRoberta a toujours sa gourde
Agua bendita bajo el brazoD'eau bénite sous le bras
Ella lo trajo de vuelta de LourdesElle l'avait ramené de Lourdes
Con amigos un poco mayores que yoAvec des amis tous un peu plus âgés que moi
Cuando mi vida apestaQuand ma vie est nulle
Que entre ella y yo el paño de cocina ardeQu'entre elle et moi le torchon brûle
En el algodón de mis sueñosDans le coton de mes rêves
Bailando constantemente RobertaDanse sans cesse Roberta
Cuando mi vida es una porqueríaQuand ma vie est une merde
Mis hijos son feos y me están malcriandoMes mômes sont laids et ils m'emmerdent
Pero el domingo viene rápidoMais dimanche arrive à grands pas
Y el domingo es RobertaEt dimanche c'est Roberta
Roberta tendrá las manos extendidasRoberta aura les mains tendues
Como cuando me está esperando cada vezComme quand elle m'attend chaque fois
Con la sonrisa que nunca tuvoAvec le sourire que n'a jamais eu
La sanguijuela no me gustaLa sangsue que je n'aime pas
Roberta se habrá puesto su vestidoRoberta aura mis sa robe
El que cae a los tobillosCelle qui cascade jusqu'aux chevilles
Y luego colgado en su lóbuloEt puis accrochée à son lobe
Su pequeña cruz que brillaSa petite croix qui brille



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cali y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: