Transliteración y traducción generadas automáticamente

Erotopia
Cali≠Gari
Erotopia
Erotopia
¿Dónde aprendiste estas cosas? Dímelo más, más
'こんなこと、どこで覚えた?' って もっと もっと 言ってよ
'konna koto, doko de oboeta?' tte motto motto itte yo!
Quiero brillar desesperadamente, aunque sea un poco
ちょっと くらい 背伸びして、ひどく 輝きたいんだ
chotto kurai senobi shite, hidoku kagayakitain da
Bailemos entre aplausos
拍手の中で 踊りましょう
hakushu no naka de odorimashou
Himno de adoración a la sensación de ser observado
収人感視の 礼賛章
shuujinkanshi no reitoshou
Aprendiendo con descaro y sin vergüenza, con los pies sucios
優れた 破廉恥、土足で 学び
sugureta harenchi, dosoku de manabi
Bienvenidos, empecemos
よろしく どうぞ、始めましょう
yoroshiku douzo, hajimemashou
Erotopia
エロトピア
erotopia
Nosotros, desechos rosados
僕たち、ピンクの排泄物
bokutachi, pinku no haisetsubutsu
¿Qué es lo que quieres? Dímelo más, más
'何が欲しいか 言ってみな?' って もっと、もっと 言ってよ
'nani ga hoshii ka ittemi na?' tte motto, motto itte yo!
Cuando marquemos el ritmo en las noches de piel tensa y húmeda
固い 皮張りの 夜に、濡れた リズムを 刻んだら
katai kawabari no yoru ni, nureta rizumu wo kizandara
Bailemos con los ojos vendados
目隠しもして 踊りましょう
mekakushi mo shite odorimashou
Himno de adoración a la falta de modestia
貧性欠損な 礼賛章
hinseigeretsu na reitoshou
El viaje oscuro es bastante placentero
薄暗い 旅は ほど よく 緩悦
usugurai tabi ha hodo yoku kanetsu
Así que, continuemos
それで は どうぞ、続けましょう
sore de ha douzo, tsuzukemashou
Erotopia
エロトピア
erotopia
Nosotros, los indecentes de la nación
僕たち、国家の ワイセツモノ
bokutachi, kokka no waisetsumono
E-ro-to-pi-a
エ、ロ、ト、ピ、ア
e, ro, to, pi, a
Búrlate más de mí con palabras que nunca he escuchado
聞いたこともない 言葉で、もっと 僕を いじめてよ
kiita koto mo nai kotoba de, motto boku wo ijimete yo
Ensucia mi amado día a día con un tono rosado
大好きな 日常を 薔薇色で 汚しましょう
daisuki na nichijyou wo barairo de yogoshimashou
Hazme disfrutar más en un mundo que nunca he visto
見たこともない 世界で、もっと 僕を いかせてよ
mita koto mo nai sekai de, motto boku wo ikasete yo
Nademos en el néctar de la carne en el mar blanco
むさぼれば 肉の 蜜、泳ぎましょう 白い 海
musaboreba niku no mitsu, oyogimashou shiroi umi
Búrlate más de mí con palabras que nunca he escuchado
聞いたこともない 言葉で、もっと 僕を いじめてよ
kiita koto mo nai kotoba de, motto boku wo ijimete yo
Hazme disfrutar más en un mundo que nunca he visto
見たこともない 世界で、もっと 僕を いかせてよ
mita koto mo nai sekai de, motto boku wo ikasete yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cali≠Gari y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: