Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 37.038

Bajo La Misma Luna

Calle 13

LetraSignificado

Sous La Même Lune

Bajo La Misma Luna

[Intro (Sans musique)][Intro (Sin música)]
À quel point je suis loin du sol où je suis néQue lejos estoy del suelo donde he nacido
Une immense nostalgie envahit mes pensées,Inmensa nostalgia invade mi pensamiento,
Et en me voyant si seule et triste comme une feuille au ventY al verme tan sola y triste cual hoja al viento
J'aimerais pleurer... j'aimerais mourir de sentimentQuisiera llorar...quisiera morir de sentimiento

(Voz en off)(Voz en off)
Écoute Don ChetoOye Don Cheto
Une présentation de Don Cheto avec Calle 13Una presentación de parte de Don Cheto con Calle 13

J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
(Pour celui qui n'a pas d'identité)(Pa´l que no tiene identidad)
Nous sommes identiquesSomos idénticos
(Pour celui qui arrive sans prévenir)(Pa´l que llego sin avisar)
J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
Pour ceux qui ne sont plus là,Para los que ya no están,
Pour ceux qui sont là,Para los que están,
Et ceux qui viennent.Y los que vienen.

J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
(Pour celui qui n'a pas d'identité)(Pa´l que no tiene identidad)
Nous sommes identiquesSomos idénticos
(Pour celui qui arrive sans prévenir)(Pa´l que llego sin avisar)
J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
Pour ceux qui ne sont plus là,Para los que ya no están,
Pour ceux qui sont là,Para los que están,
Et ceux qui viennent.Y los que vienen.

Un nomade sans but,Un nómada sin rumbo,
l'énergie négative, je la fais tomber.la energía negativa yo la derrumbo.
Avec mes pattes de mouton,Con mis pezuñas de cordero,
j'ai décidé de parcourir tout le continent.me propusé a recorrer el continente entero.
Sans boussole, sans temps, sans agenda,Sin brújula,sin tiempo,sin agenda,
inspiré par la légende.inspirado por la leyenda.

Pour des histoires emballées dans des boîtes,Por historias empaquetadas en latas,
pour les contes que la lune raconte,por los cuentos que la luna relata,
j'ai appris à marcher sans carte,aprendí a caminar sin mapa,
à partir en randonnée.a irme de caminata.

Sans confort, sans luxe,Sin comodidades,sin lujos,
protégé par les saints et les sorciers.protegido por los santos y los brujos.
J'ai appris à écrire des gros mots dans mon carnet,Aprendí a escribir cab*** en mi libreta,
et avec une même langue secouer toute la planète.y con un mismo idioma sacudir todo el planeta.

J'ai appris que mon peuple prie encore,Aprendí que mi pueblo todavia reza,
pour que les put** autorités et la put* royauté, (Oh le roi!)porque las put** autoridades y la put* realeza, (¡Ay el rey!)
s'agenouillent encore sous la table,todavía se mueven por debajo de la mesa,
j'ai appris à noyer ma dépression dans la bière.aprendí a tragarme la depresión con cerveza.

Mon patron, je le crache depuis les montagnes,Mi patrono yo lo escupo desde las montañas,
et avec ma propre salive, j'empoisonne son champagne.y con mi propia saliva enveneno su champaña.

Nous nous enterrons debout...Nosotros nos entierran parados...
empoisonne son champagne.enveneno su champaña.

Je suis ton anti...Sigo tu anti...

...J'ai ton antidote...Tengo tu antídoto
(Pour celui qui n'a pas d'identité)(Pa´l que no tiene identidad)
Nous sommes identiquesSomos idénticos
(Pour celui qui arrive sans prévenir)(Pa´l que llego sin avisar)
J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
Pour ceux qui ne sont plus là,Para los que ya no están,
Pour ceux qui sont là,Para los que están,
Et ceux qui viennent.Y los que vienen.

J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
(Pour celui qui n'a pas d'identité)(Pa´l que no tiene identidad)
Nous sommes identiquesSomos idénticos
(Pour celui qui arrive sans prévenir)(Pa´l que llego sin avisar)
J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
Pour ceux qui ne sont plus là,Para los que ya no están,
Pour ceux qui sont là,Para los que están,
Et ceux qui viennent.Y los que vienen.

Avec un objectif... j'ai fixé le pot et sans valise,Con una meta...yo fijé la maceta y sin maleta,
j'ai traversé l'océan en nageant comme un athlète,me crucé el charco nadando como atleta,
que mon pays me fasse concourir à une olympiadeque mi país me meta a competir a una olimpiada
mettez-moi en natation... médaille assurée.metánme a natación...medalla asegurada.

Juste avec ce que j'avais, je suis venu en clandestin,Nomás con lo puesto me vine de mojado,
comme un poulet illégal, j'ai traversé de ce côté,de pollo de ilegal me crucé pa´este lado,
j'ai échappé à la migra, j'ai pris le risque,burlé la migra me aventé el volado,
sans argent ni nourriture mais bien plein d'illusions.sin dinero ni comida pero bien ilusionado,.

Et c'est que dans mon pays rien n'a changé,Y es que en mi país nada ha cambiado.,
le riche est devenu plus riche et le pauvre reste dans la merde,el rico se hizo más rico y el pobre sigue fregado,
c'est pourquoi nous venons en clandestins,por eso nos venimos de ilegales,
endurant les insultes et les traitements d'animaux.aguantando insultos y tratos de animales.

Vous pensez que je voulais laisser mon peuple ?Usted cree que yo quería dejar a mi gente
Vous pensez que je voulais être un fils absent ?¿Usted cree que yo quería ser un hijo ausente?
Regardez résident :mire residente:
Mon peuple prie aussi,Mi pueblo también reza,
pour que le pays cesse de tourner à l'envers.para que ya el país deje de andar de cabeza.

L'autorité a perdu sa crédibilité,La autoridad perdió credibilidad,
les pots-de-vin ne s'arrêtent pas et l'impunité continue.no terminan las mordidas y sigue la impunidad.

La vie d'un clandestin, c'est vivre en enfer,La vida de ilegal es vivir en el infierno,
mais je suis venu vers le nord à cause du gouvernement.pero yo me vine al norte por culpa del gobierno.

Pour tous les émigrants du monde entier (pour tous) :Para todos los emigrantes del mundo entero (para todos):

Nous marchons sous la même lune...Nosotros caminamos bajo la misma luna...
avec les mêmes chaussures (c'est pourquoi nous sommes ici).con los mismos zapatos (por eso andamos acá).

Écoute Don ChetoOye Don Cheto

J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
(Pour celui qui n'a pas d'identité)(Pa´l que no tiene identidad)
Nous sommes identiquesSomos idénticos
(Pour celui qui arrive sans prévenir)(Pa´l que llego sin avisar)
J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
Pour ceux qui ne sont plus là,Para los que ya no están,
Pour ceux qui sont là,Para los que están,
Et ceux qui viennent.Y los que vienen.

J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
(Pour celui qui n'a pas d'identité)(Pa´l que no tiene identidad)
Nous sommes identiquesSomos idénticos
(Pour celui qui arrive sans prévenir)(Pa´l que llego sin avisar)
J'ai ton antidoteTengo tu antídoto
Pour ceux qui ne sont plus là,Para los que ya no están,
Pour ceux qui sont là,Para los que están,
Et ceux qui viennent.Y los que vienen.

Je suis venu demander mon VISA et on m'a dit :Llegué a solicitar mi VISA y me dijeron:
Apportez-moi un relevé bancaire, des maisons, des propriétés et un emploi sûr.Traigame cuenta de banco,casas,propiedades y trabajo seguro.
Je lui ai dit :Le dije:
Écoutez, si j'avais tout ça, pourquoi j'irais vers le nord ? Mieux vaut que je reste ici.Oiga si tuviera todo eso ¿A que voy pa´l norte? mejor aquí me quedo.

Vive le gouvernement.Arriba el gobierno


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Calle 13 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección