Traducción generada automáticamente

Latinoamérica (part. Totó La Momposina, Susana Baca y Maria Rita)
Calle 13
Amérique Latine (feat. Totó La Momposina, Susana Baca et Maria Rita)
Latinoamérica (part. Totó La Momposina, Susana Baca y Maria Rita)
Je suis, je suis ce qu'ils ont laisséSoy, soy lo que dejaron
Je suis tout ce qui reste de ce qu'ils ont voléSoy toda la sobra de lo que se robaron
Un peuple caché au sommetUn pueblo escondido en la cima
Ma peau est en cuir, c'est pour ça qu'elle supporte tous les climatsMi piel es de cuero, por eso aguanta cualquier clima
Je suis une usine de fuméeSoy una fábrica de humo
Main-d'œuvre paysanne pour ta consommationMano de obra campesina para tu consumo
Un vent froid en plein étéFrente de frío en el medio del verano
L'amour au temps du choléra, mon frèreEl amor en los tiempos del cólera, mi hermano
Je suis le soleil qui se lève et le jour qui s'éteintSoy el Sol que nace y el día que muere
Avec les plus beaux couchers de soleilCon los mejores atardeceres
Je suis le développement à vifSoy el desarrollo en carne viva
Un discours politique sans saliveUn discurso político sin saliva
Les visages les plus beaux que j'ai connusLas caras más bonitas que he conocido
Je suis la photo d'un disparuSoy la fotografía de un desaparecido
Le sang qui coule dans tes veinesLa sangre dentro de tus venas
Je suis un morceau de terre qui en vaut la peineSoy un pedazo de tierra que vale la pena
Un panier de haricotsUna canasta con frijoles
Je suis Maradona contre l'Angleterre, te marquant deux butsSoy Maradona contra Inglaterra, anotándote dos goles
Je suis ce qui soutient mon drapeauSoy lo que sostiene mi bandera
La colonne vertébrale de la planète, c'est ma cordillèreLa espina dorsal del planeta es mi cordillera
Je suis ce que m'a appris mon pèreSoy lo que me enseñó mi padre
Celui qui n'aime pas sa patrie, n'aime pas sa mèreEl que no quiere a su patría, no quiere a su madre
Je suis l'Amérique LatineSoy América Latina
Un peuple sans jambes, mais qui marche, écoute !Un pueblo sin piernas, pero que camina, ¡oye!
Tu ne peux pas acheter le ventTú no puedes comprar el viento
Tu ne peux pas acheter le soleilTú no puedes comprar el Sol
Tu ne peux pas acheter la pluieTú no puedes comprar la lluvia
Tu ne peux pas acheter la chaleurTú no puedes comprar el calor
Tu ne peux pas acheter les nuagesTú no puedes comprar las nubes
Tu ne peux pas acheter les couleursTú no puedes comprar los colores
Tu ne peux pas acheter ma joieTú no puedes comprar mi alegría
Tu ne peux pas acheter mes douleursTú no puedes comprar mis dolores
Tu ne peux pas acheter le ventTú no puedes comprar el viento
Tu ne peux pas acheter le soleilTú no puedes comprar el Sol
Tu ne peux pas acheter la pluieTú no puedes comprar la lluvia
Tu ne peux pas acheter la chaleurTú no puedes comprar el calor
Tu ne peux pas acheter les nuagesTú no puedes comprar las nubes
Tu ne peux pas acheter les couleursTú no puedes comprar los colores
Tu ne peux pas acheter ma joieTú no puedes comprar mi alegría
Tu ne peux pas acheter mes douleursTú no puedes comprar mis dolores
J'ai les lacs, j'ai les rivièresTengo los lagos, tengo los ríos
J'ai mes dents pour quand je sourisTengo mis dientes pa' cuando me sonrío
La neige qui maquille mes montagnesLa nieve que maquilla mis montañas
J'ai le soleil qui me sèche et la pluie qui me baigneTengo el Sol que me seca y la lluvia que me baña
Un désert ivre de peyotlUn desierto embriagado con peyote
Un verre de pulque pour chanter avec les coyotesUn trago de pulque para cantar con los coyotes
Tout ce dont j'ai besoinTodo lo que necesito
J'ai mes poumons respirant un bleu clairTengo a mis pulmones respirando azul clarito
L'altitude qui étouffeLa altura que sofoca
Je suis les molaires de ma bouche, mâchant de la cocaSoy las muelas de mi boca, mascando coca
L'automne avec ses feuilles défaillantesEl otoño con sus hojas desmayadas
Les vers écrits sous la nuit étoiléeLos versos escritos bajo la noche estrellada
Une vigne pleine de raisinsUna viña repleta de uvas
Un champ de canne à sucre sous le soleil à CubaUn cañaveral bajo el Sol en Cuba
Je suis la mer des Caraïbes qui veille sur les petites maisonsSoy el mar Caribe que vigila las casitas
Faisant des rituels d'eau béniteHaciendo rituales de agua bendita
Le vent qui coiffe mes cheveuxEl viento que peina mis cabellos
Je suis tous les saints qui pendent à mon couSoy todos los santos que cuelgan de mi cuello
Le jus de ma lutte n'est pas artificielEl jugo de mi lucha no es artificial
Parce que l'engrais de ma terre est naturelPorque el abono de mi tierra es natural
Tu ne peux pas acheter le ventTú no puedes comprar el viento
Tu ne peux pas acheter le soleilTú no puedes comprar el Sol
Tu ne peux pas acheter la pluieTú no puedes comprar la lluvia
Tu ne peux pas acheter la chaleurTú no puedes comprar el calor
Tu ne peux pas acheter les nuagesTú no puedes comprar las nubes
Tu ne peux pas acheter les couleursTú no puedes comprar los colores
Tu ne peux pas acheter ma joieTú no puedes comprar mi alegría
Tu ne peux pas acheter mes douleursTú no puedes comprar mis dolores
On ne peut pas acheter le ventNão se pode comprar o vento
On ne peut pas acheter le soleilNão se pode comprar o Sol
On ne peut pas acheter la pluieNão se pode comprar a chuva
On ne peut pas acheter la chaleurNão se pode comprar o calor
On ne peut pas acheter les nuagesNão se pode comprar as nuvens
On ne peut pas acheter les couleursNão se pode comprar as cores
On ne peut pas acheter ma joieNão se pode comprar minha alegria
On ne peut pas acheter mes douleursNão se pode comprar minhas dores
Tu ne peux pas acheter le soleilNo puedes comprar el Sol
Tu ne peux pas acheter la pluieNo puedes comprar la lluvia
(On marche) dans le rire et l'amour(Vamos caminando) no riso e no amor
(On marche) dans les larmes et la douleur(Vamos caminando) no pranto e na dor
(On dessine le chemin) le soleil(Vamos dibujando el camino) el Sol
Tu ne peux pas acheter ma vieNo puedes comprar mi vida
(On marche) la terre(Vamos caminando) la tierra
Elle n'est pas à vendreNo se vende
Travail brut, mais avec fiertéTrabajo bruto, pero con orgullo
Ici on partage, ce qui est à moi est à toiAquí se comparte, lo mío es tuyo
Ce peuple ne se noie pas dans les vaguesEste pueblo no se ahoga con marullo
Et s'il s'effondre, je le reconstruisY si se derrumba, yo lo reconstruyo
Je ne cligne même pas des yeux quand je te regardeTampoco pestañeo cuando te miro
Pour que tu te souviennes de mon nom de famillePara que te recuerdes de mi apellido
L'Opération Condor envahissant mon nidLa Operación Cóndor invadiendo mi nido
Je pardonne, mais je n'oublie jamais, écoute !Perdono, pero nunca olvido, ¡oye!
(On marche)(Vamos caminando)
Ici on respire la lutteAquí se respira lucha
(On marche)(Vamos caminando)
Je chante parce qu'on m'entendYo canto porque se escucha
(On dessine le chemin) voix d'un seul cœur(Vamos dibujando el camino) vozes de um só coração
(On marche) ici nous sommes debout(Vamos caminando) aquí estamos de pie
Vive l'Amérique !¡Que viva la América!
Tu ne peux pas acheter ma vieNo puedes comprar mi vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Calle 13 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: