Traducción generada automáticamente
Face À La Mer
Calogero (feat. Passi)
Frente al mar
Face À La Mer
No elegimos su origen
On ne choisit ni son origine,
ni su color de piel
ni sa couleur de peau
como sueñas con una vida en un castillo
comme on rêve d'une vie de château
Cuando vives el gueto
Quand on vit le ghetto
nacido el tornillo de banco alrededor del cuello como Cosette para Hugo
naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
nacer celosía en conflicto
naître en treillis dans le conflit
y orar a los altísimos
et prier le très haut.
Hijo de C.O.N.G.O
Fils du C.O.N.G.O
Este odio que tengo en el M.I.C.R.O. Tengo el peso de las palabras
cette haine j'ai au M.I.C.R.O j'ai l' poids des mots.
salir de la parte inferior
sortir d'en bas,
sueño de romper esta pintura hecha de armas, lágrimas
rêver de déchirer ce tableau fait d'armes, de larmes,
hecho de sangre y sollozos
fait de sang et de sanglots.
Frente al mar
Face à la mer
Debí haber crecido
J'aurais dû grandir
Cara al suelo
Face contre terre
Podría haber muerto
J'aurais pu mourir
Me estoy levantando
Je me relève
Estoy tomando mi último sueño
Je prends mon dernier rêve.
Ambos de la misma losa
Tous les deux de la même dalle.
Y ambos decepcionados
Et tous les deux déçus.
Estoy tomando mi último sueño
Je prends mon dernier rêve
Es sequía en una tierra donde nunca dejamos de sembrar tristeza
C'est la sécheresse sur une terre où l'on n' cesse de semer tristesse
en los ojos que no pueden llorar tengo muchos sueños lejanos
dans les yeux qui n' peuvent pleurer j'ai beaucoup de rêves lointains.
Me rebelé tanto, bebí mucha basura y me emborrachó demasiado
j' me suis tant rebellé, j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé.
En la vida, hay muchas palmaditas en la parte inferior y muchas palmaditas al lado, no tienes un euro
Dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté, des t'as pas un euro
Ahí está el estado, los rmmists, el «just taffer
ou la tape à l'arrachée, y a l'Etat, les RMmistes, les " t'as qu'à taffer. "
Si estás abajo, tienes que escupir
Si t'es en bas faut cravacher.
Si estás abajo tienes que escupir, no lo sueltes
Si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher.
No lo sabías, querías embolsarte
T'as pas connu ça toi, l'envie d'empocher les patates,
estar a la derecha frente al mar lejos de las galeras
être à gauche droite face à la mer loin des galères.
Usted no sabía eso, el deseo de salir de él repartiendo patatas de la
T'as pas connu ça, l'envie de d' t'en sortir distribuer des patates des
izquierda derecha con aire patibular
gauches droites avec un air patibulaire
¿De qué se habla?
Calogero:
Frente al mar
Face à la mer
Debí haber crecido
J'aurais dû grandir
Cara al suelo
Face contre terre
Podría haber muerto
J'aurais pu mourir
Me estoy levantando
Je me relève
Estoy tomando mi último sueño
Je prends mon dernier rêve.
Ambos de la misma losa
Tous deux de la même dalle
Y ambos decepcionados
Et tous deux déçus
Estoy tomando mi último sueño
Je prends mon dernier rêve
Frente al mar
Face à la mer
Tú eres el que se resiste
C'est toi qui résistes
Cara al suelo
Face contre terre
Su nombre en la lista
Ton nom sur la liste
de todo tu ser
de tout ton être
Apariencia
Cité à comparaître
esta es la historia de esta pluma que se ahoga en alquitrán, este material
c'est l'histoire de cette plume qui s'étouffe dans le goudron, cette matière
gris que el país no ha adquirido, nos levantamos, volvemos a ella
grise dont le pays n'a pas fait acquisition, on se relève, on repart à fond,
apuntamos al Panteón, coloco uno para aquellos que lo tienen, lo tengo como mi
on vise le Panthéon, j'en place une à ceux qui en ont, je l'ai comme mes
Los amigos lo tienen. Queremos tocar el cielo estrellado sin bajar los pantalones. Excesivamente
potes l'ont. On veut toucher le ciel étoilé sans baisser l' pantalon. Trop
pequeñas hadas buenas y demasiadas Cenicienta. Acción Calo-Passi 2004
peu bonnes fées et trop de Cendrillon. Calo-Passi 2004 action.
Estoy tomando mi último sueño
Je prends mon dernier rêve.
Me estoy levantando
Je me relève
Estoy tomando mi último sueño
Je prends mon dernier rêve.
Ambos de la misma losa
Tous deux de la même dalle
Y ambos decepcionados
Et tous deux déçus
Estoy tomando mi último sueño
Je prends mon dernier rêve.
Ambos de la misma losa
Tous deux de la même dalle
Y ambos decepcionados
Et tous deux déçus
Estoy tomando mi último sueño
Je prends mon dernier rêve.
Usted no elige su origen o color de piel
On ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau
como sueñas con una vida en un castillo
comme on rêve d'une vie de château
Cuando vives el gueto
Quand on vit le ghetto
nacido el tornillo de banco alrededor del cuello como Cosette para Hugo
naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
nacer en celosía en conflicto y orar a lo más alto
naître en treillis dans le conflit et prier le très haut.
Hijo de C.O.N.G.O. Este odio que tengo en M.I.C.R.O. Tengo el peso de las palabras
Fils du C.O.N.G.O cette haine j'ai au M.I.C.R.O j'ai l'poids des mots.
salir de abajo, sueño de romper esta pintura hecha de armas, lágrimas
sortir d'en bas, rêver de déchirer ce tableau fait d'armes, de larmes,
hecho de sangre y sollozos
fait de sang et de sanglots.
Frente al mar
Face à la mer
Todos queremos crecer
On veut tous grandir
Calo-Passi demasiado joven para morir
Calo-Passi trop jeunes pour mourir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Calogero (feat. Passi) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: