Traducción generada automáticamente

On Peut S'Aimer
Calogero
Wir Können Uns Lieben
On Peut S'Aimer
Es ist nicht weit von der StadtC'est pas trop loins de la ville
Es ist nicht größer als ein ruhiger BusC'est pas plus grand qu'un car tranquil
Es sind unsere WurzelnC'est nos racines
Sie sind immer weit gebliebenElles sont toujours restées loin
Dort, wo man den Tod ohne Ende sehen kannLà où on peut voir la mort sans fin
Und die Zukunft....und die ZukunftEt l'avenir....et l'avenir
Immer versuchen, den anderen seine Schwächen zu verbergenVouloir toujours cacher aux autres ses failles
Den Wunsch haben, dass jemand anders gehtAvoir l'envie que quelqu'un d'autre s'en aille
Angst haben, zurückzukehrenAvoir peur de revenir
Das Recht haben, zu werdenAvoir droit de devenir
Wir können uns lieben, uns entliebenOn peut s'aimer, se désaimer
Wir ähneln nur dem, was wir tunOn ne ressemble, qu'à ce qu'on fait
Wir können träumen (immer versuchen, den anderen seine Schwächen zu verbergen)On peut rêver (vouloir toujours cacher aux autres ses failles)
Aufwachen (den Wunsch haben, dass jemand anders geht)Se réveiller (avoir l'envie que quelqu'un d'autre s'en aille)
Wir sind ähnlich dem, was wir sindOn est semblable à ce qu'on est
Egal wo du mit mir bistOù que tu sois avec moi
Und wo auch immer wir hingehen, werden wir zu dritt seinEt où qu'on aille on sera trois
Das Fehlen von unsLe manquer nous
Alle Sonnen der milden MonateTous les soleils des mois doux
Das Fehlen dessen, was uns ausmachtLe manque de ce qui fait ce qu'on est
Die Abwesenheit von allem.......die Abwesenheit von unsL'absence de tout.......l'absence de nous
RefrainRefrain
Wir können uns lieben, uns entlieben (immer versuchen, den anderen seine Schwächen zu verbergen)On peut s'aimer, se désaimer (avoir toujours cacher aux autres ses failles)
Wir ähneln nur dem, was wir tun (den Wunsch haben, dass jemand anders geht)On ne ressemble, qu'à ce qu'on fait (avoir l'envie que quelqu'un d'autre s'en aille)
Wir sind ähnlich dem, was wir sindOn est semblable à ce qu'on est
Wir können noch so viele Züge nehmenOn a beau prendre des trains
Es wird immer darum gehen, endlich die Gipfel zu erreichen, Wurzeln zu schlagen.Ce sera toujours pour pouvoir enfin toucher les cimes, prendre racines.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Calogero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: