Traducción generada automáticamente

Three Of Swords
Calum Hood
Trois Épées
Three Of Swords
Tous les remords que j'ai crachésAll of the guilt that l've been coughing up
Tout le goudron qui est peint sur les mursAll of the tar that's painted on the walls
Tout le réconfort qui déborde de ma tasseAll of the comfort spilling from my cup
Il n'y a personne ici pour m'arrêterThere's no one here that can stop me
Lumière scintillante, fleurs par bouquetsShimmering light, flowers by the bunch
Une bonne nuit de sommeil, tout ce que tu veuxA good nights rest, anything you want
Une vie paisible pour tout sauf nousA peaceful life for everything but us
Chez nous, chez nousAt our place, at our place
T'imaginais-tu quand on était plus jeunes ?Did you imagine when we were younger?
Je ne te verrais pas pendant ce qui semblait être mille ansI wouldn't see you for what felt like a thousand years
On a mis une date d'expiration sur l'éternitéWe put an expiration date on forever
Dérivant dans un mile de zones intermédiairesDrifted into a mile high of in-betweens
Laisser les sens échouer en surchargeLetting the senses fail on overload
Entendre les voix résonner dans le couloirHearing the voices carry through the hall
Sauver les visages que je connaissais autrefoisSaving the faces that I used to know
Il n'y a personne ici qui pourrait m'aiderThere's no one here that could help me
Blanc scintillant à travers les vitresGlistening white through the window panes
De grandes plantes vertes occupant l'espaceBig green plants taking up the space
Une vie simple pour tout sauf nousA simple life for everything but us
Chez nous, chez nousAt our place, at our place
T'imaginais-tu quand on était plus jeunes ?Did you imagine when we were younger?
Je ne te verrais pas pendant ce qui semblait être mille ansI wouldn't see you for what felt like a thousand years
On a mis une date d'expiration sur l'éternitéWe put an expiration date on forever
Dérivant dans un mile de zones intermédiairesDrifted into a mile high of in-betweens
Quand tu es tout seulWhen you're all alone
Penses-tu à moi ?Do you think of me?
Quand l'oreiller se transformeWhen the pillow turns
En bétonInto concrete
Quand tu es bien éveilléWhen you're wide awake
Reviens-tu en arrière ?Do you wander back?
Peux-tu encore le faire ?Can you make it still?
Tu rentres chez toi ?Are you coming home?
Et je t'aimerai de prèsAnd I'll love you close
T'imaginais-tu quand on était plus jeunes ?Did you imagine when we were younger?
De la douleur au ventreFrom the belly ache
Aux genoux écorchésTo the grazed knees
T'imaginais-tu quand on était plus jeunes ?Did you imagine when we were younger?
Peux-tu encore le faire ?Can you make it still?
T'imaginais-tu quandDid you imagine when
T'imaginais-tu quand on était plus jeunes ?Did you imagine when we were younger?
On était plus jeunesWe were younger
T'imaginais-tu quandDid you imagine when
T'imaginais-tu quand on était plus jeunes ?Did you imagine when we were younger?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Calum Hood y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: