Traducción generada automáticamente

Elegia do Amor
Camané
Elegia do Amor
O meu amor por ti,
meu bem, minha saudade,
ampliou-se até Deus,
Os astros alcançou.
Beijo o rochedo e a flor,
a noite e a claridade.
São estes, sobre o mundo,
os beijos que te dou.
Todo eu fico a cismar
na louca voz do vento,
na atitude serena
e estranha duma serra;
no delírio do mar,
na paz do Firmamento
e na nuvem que estende
as asas sobre a terra.
Vivo a vida infinita,
eterna, esplendorosa.
Sou neblina, sou ave,
estrela, azul sem fim,
só porque, um dia, tu,
mulher misteriosa,
por acaso, talvez,
olhas-te para mim.
Elegía del Amor
Mi amor por ti,
mi bien, mi añoranza,
ampliado hasta Dios,
alcanzó a las estrellas.
Beso la roca y la flor,
la noche y la claridad.
Estos son, sobre el mundo,
los besos que te doy.
Todo yo me quedo pensando
en la loca voz del viento,
en la actitud serena
y extraña de una sierra;
en el delirio del mar,
en la paz del Firmamento
y en la nube que extiende
las alas sobre la tierra.
Vivo la vida infinita,
eterna, esplendorosa.
Soy niebla, soy ave,
estrella, azul sin fin,
solo porque, un día, tú,
mujer misteriosa,
por casualidad, quizás,
te has fijado en mí.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camané y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: