Traducción generada automáticamente

La Vara de Los Chanales
Camarón de La Isla
La Canne des Chalanes
La Vara de Los Chanales
La canne des chalanes (bulerías)La vara de los chalanes (bulerías)
Ce que je veux me coûteLo que tu querer me cuesta
Trois ans de maladieTres añitos de enfermedad
Et trois ans de convalescenceY tres de convalecencia
C'était un après-midi d'avrilEra una tarde de abril
Quand l'aube pointait déjàCuando ya llegaba el alba
Fleurissant les jardinsFloreando los jardines
Des fleurs que Dieu gardaitDe flores que dios guardaba
J'ai vu sortir ton mouchoirYo vi sacar tu pañuelo
J'ai vu comment tu le brodaisYo vi como lo bordabas
Avec une pierre à feuCon roca de pedernal
Je me suis fait un candélabreYo me he hecho un candelero
Pour pouvoir m'éclairerPa yo poderme alumbrar
Parce que je ne veux plus de lumièrePorque yo más luz no quiero
Je vis dans l'obscuritéYo vivo en la oscuridad
Je suis les étoilesVoy siguiendo una a una
Une à une dans le cielLas estrellas de los cielos
Entre rouges et jaunesEntre rojas y amarillas
Sous la lumière du silenceBajo la luz del silencio
Une nuit si froideUna noche tan fría
Et sombre comme du veloursY oscura de terciopelo
Quand elle a mis pour mantilleCuando puso por mantilla
Sa chevelure noireSu mata de pelo negro
Elle s'est écrasée contre la mienneSe estrelló junto a la mía
Sa bouche me donnant des baisersSu boca dándome besos
Et elle a même pleuré de joieY hasta lloró de alegría
Après cent ans mortDespues de cien años muerto
Et avec la terre sur le visageY con la tierra echá en la cara
Si j'entendais, ma petite, ton appelSi yo escuchara, primita tu ruego
Je ressusciterais à nouveauDe nuevo resucitara
Avec la lime et le citronA la lima y al limón
Tu vas rester célibataireTú te vas a quedar soltera
Quelle tristesse et quelle douleurQué penita y qué dolor
Tu n'as personne qui t'aimeTú no tienes quien te quiera
Quelle tristesse et quelle douleurQué penita y qué dolor
Un gitano est venu à ma porteUn gitano vino a mi puerta
Et il a emporté mon cœurY se llevó mi corazón
La canne des chalanesLa vara de los chalanes
C'était une petite canne bien rythméeEra una varita muy rumbosa
Qui va par les lieuxQue se va por los lugares
À la recherche des belles fillesEn busca de las nenas hermosas
Nuit de quatre lunesNoche de cuatro lunas
Et un seul arbreY un solo árbol
Au bout d'une aiguilleEn la punta de una aguja
Mon amour danseEstá mi amor bailando
Et au bordY a la orilla
Au bord d'une rivièreA la orilla de un río
Je m'en vais seulYo me voy solo
Et je commence à ramasser des brindillesY yo me pongo a coger varetas
Tôt le matinPor la mañana temprano
Je me mets à faire mon panierMe pongo y hago mi cesta
Viens avec moi chez moiVente conmigo a mi casa
Qui est au bord d'une rivièreQue está a la vera de un río
Et entre les brindilles et les roseauxY entre varetas y cañas
Naissent des rosiers sauvagesNacen rosales bravíos
Prends la vesteToma la chaqueta
Et donne-moi le pantalonY dame los calzones



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camarón de La Isla y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: