Traducción generada automáticamente

Si On S'aimait Tou.te.s
Camélia Jordana
Si nos quisiéramos
Si On S'aimait Tou.te.s
Si nos quisiéramos todos, si nos quisiéramos todasSi on s'aimait tous, si on s'aimait toutes
No me mirarías de reojo porque mi escote es visibleTu n'me regard rais pas en biais parce que mon décolleté est visible
Yo evitaría juzgar que decidiste que no te gustan los libresMoi j'éviterais de juger le fait que tu aies décidé que t'aimais pas les libres
Si nos quisiéramos todos, si nos quisiéramos todasSi on s'aimait tous, si on s'aimait toutes
¿Qué pasaría, si te quisieras a ti?Ça ferait quoi, si tu t'aimais toi?
Incluso, ¿qué pasaría, si pensabas en lo que corre por tus venas?Même, ça ferait quoi, si tu pensais à ce qui coule dans tes veines?
Soy un extranjero y tú eres blanco, ella es morena por dentroJe suis métèque et toi t'es blanc, elle est caramel en dedans
Sin embargo, estamos atrapados, es una guerra afuera mientras túPourtant, on boucle, c'est la guerre dehors pendant qu'toi
Arriba de tu cabeza hay un techo, no te estresesAu-dessus d'ta tête y a un toit, n'aies pas les boules
Si nos quisiéramos todos, si nos quisiéramos todasSi on s'aimait tous, si on s'aimait toutes
¿Qué pasaría, si te quisieras a ti?Ça ferait quoi, si tu t'aimais toi?
Incluso, ¿qué pasaría, si pensabas en lo que corre por tus venas?Même, ça ferait quoi, si tu pensais à ce qui coule dans tes veines?
Cuando la sangre corre una vez más, estaban Mohamed y BudaQuand le sang coule encore une fois, y avait Mohamed et Bouddha
Nos miran y nos desprecian, tu mano, tu estrella y tu cruzNous matte et nous boude, ta main, ton étoile et ta croix
No afectan en nada mi fe, a mí me toca personalmenteN'entachent aucunement ma foi, perso' elle me touche
Si nos quisiéramos todos, si nos quisiéramos todasSi on s'aimait tous, si on s'aimait toutes
¿Qué pasaría, si te quisieras a ti?Ça ferait quoi, si tu t'aimais toi?
Incluso, ¿qué pasaría, si pensabas en lo que corre por tus venas?Même, ça ferait quoi, si tu pensais à ce qui coule dans tes veines?
¿Qué pasaría, si te quisieras a ti?Ça ferait quoi, si tu t'aimais toi?
Incluso, ¿qué pasaría, si pensabas en lo que corre por tus venas?Même, ça ferait quoi, si tu pensais à ce qui coule dans tes veines?
¿Qué pasaría, si te quisieras a ti?Ça ferait quoi, si tu t'aimais toi?
Incluso, ¿qué pasaría?Même, ça ferait quoi?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camélia Jordana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: