Traducción generada automáticamente

Le Berger
Camille
El Pastor
Le Berger
En el borde de la orilla y el anchoA l'orée de la berge et du large
Se encuentra un valle extrañoEst une étrange vallée
Donde languidece en la cama de las olasOu langui dans le lit de la vague
Un joven pastorUn jeune berger
Acostado en los verdes pastizalesAllongé dans les bleus pâturages
Él cuida sin mirarIl garde sans regarder
Arrojados en las olas bajo la tormentaBallotés dans les flots sous l'orage
Las ovejas perdidasLes moutons égarés
Si guardas en el interior lo que te guía hacia afueraSi tu garde à l'intérieur ce qui te guide à l'extérieur
Entonces visto desde adentro no cambiasAlors vu de l'intérieur tu ne changes pas
Si dejas afuera lo que guías hacia adentroSi tu laisse à l'extérieur ce que tu guides à l'intérieur
Entonces visto desde afuera no cambiaAlors vu de l'extérieur ça ne change pas
Dulces corderos desenredando su lanaDoux agneaux effilant leur lainage
Se han mezclado con las algasAux algues se sont mêlés
Y el día en que las ovejas son sabiasEt le jour où les brebis sont sages
El mar da lecheLa mer donne du lait
Si guardas en el interior lo que te guía hacia afueraSi tu garde à l'intérieur ce qui te guide à l'extérieur
Entonces visto desde adentro no cambiasAlors vu de l'intérieur tu ne changes pas
Si dejas afuera lo que guías hacia adentroSi tu laisse à l'extérieur ce que tu guides à l'intérieur
Entonces visto desde afuera no cambiaráAlors vu de l'extérieur ça ne changera pas
No cambiaráÇa ne changera pas
Si él es el pastor, es porque en la edadS'il est la le berger, c'est qu'à l'âge
Donde se unen las ciudadesOù l'on rejoint les cités
No pudo encontrar esposa en el puebloIl n'a su trouver fille au village
Para casarseA marier
Allá arriba, bajo los cielos del pradoTout là haut sous les cieux de l'alpage
Se lanzó desde los acantiladosDes falaises, il s'est jeté
Si lo hizo por los ojos de BergaleS'il l'a fait pour les yeux de bergale
Nadie lo sabrá nuncaNul ne le saura jamais
Si guardas en el interior lo que te guía hacia afueraSi tu garde à l'intérieur ce qui te guide à l'extérieur
Entonces visto desde adentro no cambiasAlors vu de l'intérieur tu ne changes pas
Si dejas afuera lo que guías hacia adentroSi tu laisse à l'extérieur ce que tu guides à l'intérieur
Entonces visto desde afuera no cambiará...Alors vu de l'extérieur ça ne changera pas…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camille y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: