Traducción generada automáticamente

Les Loups
Camille
Los Lobos
Les Loups
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups, laissez donc faire
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups, laissez donc faire
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
No iré a la orilla del ríoJe n'irai pas au bord de la rivière
No iré si mi amante no está allíJe n'irai pas si mon amant n'y est pas
No iré a la orilla del ríoJe n'irai pas au bord de la rivière
No iré si mi amante no está allíJe n'irai pas si mon amant n'y est pas
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups, laissez donc faire
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups, laissez donc faire
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
Los blancos se van, a lo largo del ríoLes blancs s'en vont, le long de la rivière
Los blancos se van, los rojos se quedaránLes blancs s'en vont, les rouges resteront
Los blancos se van, a lo largo del ríoLes blancs s'en vont, le long de la rivière
Los blancos se van, los rojos se quedaránLes blancs s'en vont, les rouges resteront
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups, laissez donc faire
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups, laissez donc faire
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups laissez donc faire
(No iré a la orilla del río)(Je n'irai pas au bord de la rivière)
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
(No iré si mi amante no está allí)(Je n'irai pas si mon amant n'y est pas)
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups laissez donc faire
(No iré a la orilla del río)(Je n'irai pas au bord de la rivière)
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
(No iré si mi amante no está allí)(Je n'irai pas si mon amant n'y est pas)
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups laissez donc faire
(Los blancos se van, a lo largo del río)(Les blancs s'en vont, le long de la rivière)
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
(Los blancos se van, los rojos se quedarán)(Les blancs s'en vont, les rouges resterons)
Yo guío a los lobos, guío a los lobos, déjenlo asíJe mène les loups, mène les loups laissez donc faire
(Los blancos se van, a lo largo del río)(Les blancs s'en vont, le long de la rivière)
Yo guío a los lobos, guío a los lobos lejos de su casaJe mène les loups, mène les loups loin de chez vous
(Los blancos se van, los rojos se quedarán)(Les blancs s'en vont, les rouges resterons)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camille y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: