Traducción generada automáticamente
Prologue: Into The Woods
Caminhos da Floresta
Prólogo: En el bosque
Prologue: Into The Woods
Érase una vez
Once upon a time
En un reino lejano
In a far-off kingdom
Había un pequeño pueblo
There lay a small village
En el borde del bosque
At the edge of the woods
Me gustaría
I wish
Y en este pueblo
And in this village
Más que nada
More than anything
Vivía una joven doncella
Lived a young maiden
Más que la vida
More than life
Más que joyas
More than jewels
Un joven despreocupado
A carefree young lad
Me gustaría
I wish
Más que la vida
More than life
Y un panadero sin hijos
And a childless baker
Me gustaría
I wish
Con su esposa
With his wife
Más que nada
More than anything
Más que la luna
More than the moon
Me gustaría
I wish
El rey está dando un festival
The king is giving a festival
Más que la vida
More than life
Me gustaría
I wish
Deseo ir al festival
I wish to go to the festival
Más que riquezas
More than riches
Y la pelota
And the ball
Ojalá mi vaca lo hiciera
I wish my cow would
Danos un poco de leche
Give us some milk
Más que nada
More than anything
Ojalá tuviéramos un hijo
I wish we had a child
Por favor, amigo
Please, pal
Quiero un hijo
I want a child
Aprieta, amigo
Squeeze, pal
Deseo ir al festival
I wish to go to the festival
Me gustaría que nos diera un poco de
I wish you'd give us some
Leite o incluso quesos
Milk or even cheese
Me gustaría
I wish
Ojalá tuviéramos un hijo
I wish we might have a child
Me gustaría
I wish
¿Quieres ir al festival?
You wish to go to the festival?
Los padres de la pobre chica habían muerto
The poor girl's parents had died
¿Tú, Cenicienta, el festival?
You, cinderella, the festival?
¿Quieres ir al festival?
You wish to go to the festival?
¿Qué, tú, Cenicienta, el festival?
What, you, cinderella, the festival?
¿El festival?
The festival?!
¿Qué, quieres ir al festival?
What, you wish to go to the festival?
¿El festival?
The festival?
¿El festival del rey?
The king's festival?
Y ahora vivía con su madrastra
And now she lived with her stepmother
El festival... ¡ja!
The festival...ha!
Que tenía dos hijas propias
Who had two daughters of her own
¡Mira tus uñas!
Look at your nails!
¡Mira tu vestido!
Look at your dress!
La gente se reiría de ti
People would laugh at you
No obstante
Nevertheless
Todavía quiero ir al festival
I still want to go to the festival
Y baila ante el príncipe
And dance before the prince
Los tres eran hermosos de cara
All three were beautiful of face
pero vil y negra de corazón
but vile and black of heart
El joven no tenía padre ni madre
The young lad had no father and his mother
Me gustaría
I wish
Bueno, ella estaba al final de su ingenio
Well, she was at her wit's end
Ojalá mi hijo no fuera un tonto
I wish my son were not a fool
Ojalá mi casa no fuera un desastre
I wish my house was not a mess
Ojalá la vaca estuviera llena de leche
I wish the cow was full of milk
Ojalá las paredes estuvieran llenas de oro
I wish the walls were full of gold
Deseo un montón de cosas
I wish a lot of things
Lo que en el nombre del cielo son
What in heaven's name are
¿Estás haciendo con la vaca dentro de la casa?
you doing with the cow inside the house?
Pensé que si se puso agradable y cálido
I thought if he got nice and warm
Podría producir algo de leche
He might produce some milk
Es una mujer
It's a she
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
How many times do I have to tell you
¿Sólo ella puede dar leches?
Only shes can give milk?
Y luego había una niña hambrienta
And then there was a hungry little girl
Que siempre llevaba una capa roja
Who always wore a red cape
Me gustaría
I wish
No es para mí
It's not for me
Es para mi abuela en el bosque
It's for my granny in the woods
Una hogaza de pan, por favor
A loaf of bread, please
Para traer a mi pobre viejo hambriento
To bring my poor old hungry
Abuela en el bosque
Granny in the woods
Sólo una barra de pan, por favor
Just a loaf of bread, please
Cenicienta, si puedes recoger estas lentejas
Cinderella, if you can pick up these lentils
Y termina tus tareas a tiempo
And finish your chores in time
Entonces puedes ir al baile con nosotros
Then you may go to the ball with us
Venid, señoras
Come along ladies
Sí, madre
Yes, mother
Buena suerte
Good luck
Vamos, pajaritos
Come, little birds
Bajando de los aleros
Down from the eaves
Y las hojas
And the leaves
Sobre campos
Over fields
Fuera de castillos y estanques
Out of castles and ponds
Ahora, aprieta, amigo
Now, squeeze, pal
Ahhhhhhhhh
Ahhhhhhhhhh
Rápido, pajaritos
Quick, little birds
Desplázate a través de las cenizas
Flick through the ashes
Recoger y picotear, pero rápidamente
Pick and peck, but swiftly
Tamizar a través de las cenizas
Sift through the ashes
En la olla
Into the pot
Escúchame bien, hijo
Now listen to me well, son
El blanco-lácteo debe ser llevado al mercado
Milky-white must be taken to market
Pero, madre, no... es la mejor vaca del mundo
But, mother, no- he's the best cow in the world
Era
Was
Ha estado seca desde hace semanas
She has been dry for weeks now
Sin comida ni dinero
With no food or money
No tenemos otra opción que venderla
We've got no choice but to sell her
Mírala
Look at her
Pero, Milky-White es mi mejor amigo
But, Milky-white's my best friend
Mírala
Look at her
Hay bichos en sus dugs
There are bugs on her dugs
Hay moscas en sus ojos
There are flies in her eyes
Hay un bulto en su grupa
There's a lump on her rump
Lo suficientemente grande como para ser una joroba
Big enough to be a hump
Pero
But
No tenemos tiempo para sentarnos y dither
We've no time to sit and dither
Mientras su marchita se marchita con ella
While her wither's wither with her
¡Y nadie tiene una vaca para un amigo!
And no one keeps a cow for a friend!
A veces me pregunto qué está pasando en esa cabeza tuya
Sometimes I wonder what's goin' on in that head of yours
En el bosque
Into the woods
Es hora de irse
It's time to go
Odio irme
I hate to leave
Pero tengo que hacerlo
I have to, though
En el bosque
Into the woods
Es hora, y así
It's time, and so
Debo comenzar mi viaje
I must begin my journey
En el bosque
Into the woods
Y a través de los árboles
And through the trees
A donde estoy
To where I am
Esperado señora
Expected ma'am
En el bosque
Into the woods
A la casa de la abuela
To grandmother's house
En el bosque
Into the woods
A la casa de la abuela
To grandmother's house
¿Ahora estás seguro de tu camino?
Now you're certain of your way?
El camino está despejado
The way is clear
La luz es buena
The light is good
No tengo miedo
I have no fear
Ni nadie debería
Nor no one should
Los bosques son sólo árboles
The woods are just trees
Los árboles son sólo madera
The trees are just wood
Odio preguntárselo
I sort of hate to ask it
¿Pero tienes una cesta?
But do you have a basket?
Sí, lo hacemos
Yes, we do
Supongo que no planeas comprar ninguno de estos
I don't suppose you're planning on buying any of these
Oh, shhhh
Oh, shhhhh
No te pierdas y llegues tarde, ¿de acuerdo?
Now, don't stray and be late, alright?
¿Podrías guardar algunos de esos dulces para la abuela?
You might save some of those sweets for granny?
Oh, Dios mío
Oh my
Sólo, déjalo
Just, leave it
¡Es una ladrona!
She's a thief!
En el bosque
Into the woods
Y por el dell
And down the dell
El camino es recto
The path is straight
Lo conozco bien
I know it well
En el bosque
Into the woods
¿Y quién puede decir?
And who can tell
¿Qué está esperando en el viaje?
What's waiting on the journey?
En el bosque
Into the woods
Para traer un poco de pan
To bring some bread
A la abuela que
To granny who
Está enfermo en la cama
Is sick in bed
Nunca se puede decir
Never can tell
Lo que queda por delante
What lies ahead
Por todo lo que sé
For all that I know
Ya está muerta
She's already dead
Pero en el bosque
But into the woods
En el bosque
Into the woods
En el bosque
Into the woods
A la casa de la abuela
To grandmother's house
Y casa antes de que oscurezca
And home before dark
¡Cenicienta!
Cinderella!
¡Ven aquí!
Get up here!
Vuela, pájaros
Fly, birds
De vuelta al cielo
Back to the sky
¡Estamos esperando!
We're waiting!
Volver a los aleros
Back to the eaves
Y las hojas
And the leaves
Y los campos
And the fields
Y el
And the
¡Date prisa y hacedme el pelo, Cenicienta!
Hurry up and do my hair, Cinderella!
¿De verdad estás usando eso?
Are you really wearing that?
Aquí, encontré una pequeña lágrima, Cenicienta
Here, I found a little tear, Cinderella
¿No puedes esconderlo con un sombrero?
Can't you hide it with a hat?
Te ves hermosa
You look beautiful
Lo sé
I know
Ella se refiere a mí
She means me
No, no lo hizo
No she didn't
Madre dijo: Sé bueno
Mother said: Be good
Padre dijo: Sé amable
Father said: Be nice
Ese fue siempre su consejo
That was always their advice
Así que sé amable, Cenicienta
So be nice, Cinderella
Bien, Cenicienta
Good, Cinderella
Bueno, bueno, agradable
Nice good good nice
¡Más fuerte!
Tighter!
¿Cuál es el bien de ser bueno?
What's the good of being good
Si todo el mundo es ciego
If everyone is blind
¿Siempre dejándote atrás?
Always leaving you behind?
No importa, Cenicienta
Never mind, Cinderella
Cenicienta amable
Kind Cinderella
Bueno, bueno, bueno, bueno, bueno
Nice good nice kind good nice
¡Ay! ¡No tan fuerte!
Ow! Not that tight!
¡Dios mío!
God!
¿Quién podría ser?
Who might that be?
¡Hemos vendido nuestra última barra de pan!
We've sold our last loaf of bread!
Es la bruja de al lado
It's the witch from next-door
No tenemos pan
We have no bread
No quiero tu pan
I don't want your bread
Entonces, ¿qué es lo que deseas?
Then what is it you wish?
No es lo que deseo
It's not what I wish
Es lo que deseas
It's what you wish
¿Ahora no hay nada cocinando en esa barriga?
Nothing cooking in that belly now is there?
Y nunca habrá
And there will never be
A menos que hagas exactamente lo que te digo
Unless you do exactly as I say
En tres días aparecerá una luna azul
In three days time a blue-moon will appear
Sólo entonces se puede deshacer la maldicion
Only then can the curse be, undone
¿Qué maldicion?
What curse?
El que puse en esta casa
The one I placed on this house
¿De qué estás hablando?
What are you talking about?
En el pasado, cuando no eras más que un bebé
In the past, when you were no more than a babe
Tu padre trajo a su joven esposa y a ti a esta casa
Your father brought his young wife and you to this cottage
Eran una pareja encantadora
They were a lovely couple
Pero vecinos no encantadores
But not lovely neighbors
Ya ves
You see
Tu madre estaba embarazada
Your mother was with child
Y ella desarrolló un apetito inusual
And she developed an unusual appetite
Admiraba mi hermoso jardín
She admired my beautiful garden
Y le dijo a tu padre que
And she told your father that
Lo que ella quería más que nada
What she wanted more than anything
En el mundo, era
In the world, was
Verdes, verdes, nada más que verdes
Greens, greens, nothing but greens
Perejil, pimientos, coles y apio
Parsley, peppers, cabbages and celery
Espárragos y berros y
Asparagus and watercress and
¡Fiddleferns y lechuga!
Fiddleferns and lettuce!
Él dijo: Está bien
He said: All right
Pero no lo fue, del todo
But it wasn't, quite
Porque lo atrapé en el otoño
'Cause I caught him in the autumn
¡En mi jardín una noche!
In my garden one night!
Me estaba robando
He was robbing me
Violándome
Raping me
Enraizamiento a través de mi rutabaga
Rooting through my rutabaga
Asaltando mi rúcula y
Raiding my arugula and
Arrancar el rampión
Ripping up the rampion
¡Mi campeón! ¡Mi favorito!
My champion! My favorite!
Debería haberle hechizado un hechizo
I should have laid a spell on him
Justo ahí
Right there
Podría haberlo convertido en piedra
I could have turned him into stone
O un perro
Or a dog
O una silla
Or a chair
Pero le dejé tener el rampion
But I let him have the rampion
Tengo mucho que sobra
I'd lots to spare
Sin embargo, a cambio
In return, however
Dije: “Lo justo es justo
I said: Fair is fair
Puedes dejarme tener al bebé
You can let me have the baby
Que tu esposa soportará
That your wife will bear
Y lo llamaremos cuadrado
And we'll call it square
¿Tenía un hermano?
I had a brother?
No. Pero, tenías una hermana
No. But, you had a sister
¿Dónde está ella?
Where is she?
¡Ahora es mía!
She's mine now!
Y nunca la encontrarás
And you'll never find her
Pequeño precio a pagar por lo que
Small price to pay for what
Si no, tu padre me robó
Else your father stole from me
Me costó mi juventud, mi belleza
It cost me my youth, my beauty
Mi madre me advirtió
My mother warned me
Ella me castigaría
She would punish me
Con la maldicion de la fealdad
With the curse of ugliness
Si alguna vez perdí a alguno de ellos
If I ever lost any of them
¿Perdiste qué?
Lost what?
Las judías
The beans
¿Frijoles?
Beans?
Los frijoles especiales
The special beans
Lo dejaría ir, no lo sabía
I'd let him go, I didn't know
Me había robado las judías
He'd stolen my beans
Lo estaba viendo arrastrarse
I was watching him crawl
¡Volved a la pared!
Back over the wall!
¡Entonces bang! ¡Choque!
Then bang! Crash!
¡Un relámpago!
A lightning flash!
Bueno, esa es otra historia
Well, that's another story
No importa
Never mind
De todos modos, al fin
Anyway, at last
Llegó el gran día
The big day came
Y yo hice mi reclamo
And I made my claim
Oh, no te lleves al bebé
Oh, don't take away the baby
Gritaban y gritaban
They shrieked and screeched
Pero lo hice
But I did
Y la escondí
And I hid her
Donde ella nunca será alcanzada
Where she'll never be reached
Y tu padre lloró
And your father cried
Y tu madre murió
And your mother died
Cuando para una medida adicional
When for extra measure
Admito que fue un placer
I admit it was a pleasure
Dije: Lo siento, todavía no estoy mollificado
I said: Sorry, I'm still not mollified
Y les puse un pequeño hechizo
And I laid a little spell on them
Tú también, hijo
You, too, son
Que tu árbol genealógico
That your family tree
Siempre sería estéril
Would always be a barren one
¿Cómo pudiste hacer eso?
How could you do that?
Y cuando tu madre murió
And when your mother died
Tu padre te abandonó
Your father deserted you
Tu padre no era padre así que ¿por qué deberías estarlo?
Your father was no father so why should you be?
Así que no hay más alboroto
So there's no more fuss
Y no hay más escenas
And there's no more scenes
Y mi jardín prospera
And my garden thrives
¡Deberías ver mis nectarinas!
You should see my nectarines!
Pero te digo lo mismo
But I'm telling you the same
Se lo digo a reyes y reinas
I tell kings and queens
Nunca jamás jamás
Don't ever never ever
¡Mearte con mis verduras!
Mess around with my greens!
Especialmente los frijoles
Especially the beans
Sí, pero ¿por qué tenemos que ir al siguiente pueblo?
Yeah, but why do we have to go to the next village?
Porque, todos en este pueblo
Because, everyone in this village
Sabe que la vaca no ha dado ni una gota de leche
Knows the cow hasn't given a drop of milk in weeks
¡Eso es hacer trampa!
That's cheating!
¡Nos morimos de hambre, Jack!
We're starving, jack!
¿No lo entiendes?
Don't you understand that?
Ahora, usted no debe aceptar menos de cinco libras por ella
Now, you're not to accept less than five pounds for her
¿Me estás escuchando?
Are you listening to me?
Sí
Yes
¿Cuánto tienes que pedir?
How much are you to ask?
No más de cinco libras
No more than five pounds
¡Menos de cinco!
Less than five!
¡Que cinco!
Than five!
En el bosque
Into the woods
El momento es ahora
The time is now
Tenemos que vivir
We have to live
No me importa cómo
I don't care how
En el bosque para vender la vaca
Into the woods to sell the cow
¡Debes comenzar el viaje!
You must begin the journey!
Directo al bosque
Straight to the woods
Y no se demore
And don't delay
Tenemos que enfrentar
We have to face
El mercado
The marketplace
En el bosque hasta el final del viaje
Into the woods to journey's end
En el bosque para vender a un amigo
Into the woods to sell a friend
Usted desea tener
You wish to have
¿La maldicion se ha revertido?
The curse reversed?
Necesitaré un cierto
I'll need a certain
Poción primero
Potion first
Ve al bosque y tráeme de vuelta
Go to the woods and bring me back
Una: La vaca tan blanca como la lechera
One: The cow as white as milk
Dos: La capa tan roja como la sangre
Two: The cape as red as blood
Tres: El pelo tan amarillento como el maíz
Three: The hair as yellow as corn
Cuatro: La zapatilla tan pura como el oro
Four: The slipper as pure as gold
Tráeme esto
Bring me these
Antes de la campana
Before the chime
De medianoche
Of midnight
Dentro de tres días
In three day's time
Es entonces la luna azul reaparece
Tis' then the blue moon reappears
Que viene una vez cada cien años
Which comes but once each hundred years
Sólo tráelos y
Just bring them and
Te garantizo
I guarantee
Un niño tan perfecto
A child as perfect
Como niño puede ser
As child can be
¡Ve al bosque!
Go to the wood!
Señoritas
Ladies
Nuestro carruaje espera
Our carriage waits
¿Puedo ir al festival?
Now may I go to the festival?
¿El festival?
The festival?
¡Cariño, esas uñas!
Darling, those nails!
¡Cariño, esa ropa!
Darling, those clothes!
Las lentejas son una cosa, pero
Lentils are one thing but
Cariño, con esos
Darling, with those
Nos volverías locos del festival
You'd make us the fools of the festival
¡Y mortificar al príncipe!
And mortify the prince!
El festival dura tres noches
The festival lasts three nights
Seguramente, podrías dejarme estar allí para uno de ellos
Surely, you could let me be there for one of them
¡El rey está tratando de encontrar a su hijo una esposa!
The king is trying to find his son a wife!
¡No una sirvienta de escultalería!
Not a scullery maid!
¡Debemos habernos ido!
We must be gone!
¡Vamos!
Go!
Me gustaría
I wish
¿Frijoles?
Beans?
¡Estas deben ser las judías de la bruja!
These must be the witch's beans!
Los llevaremos con nosotros
We'll take them with us
¿Nosotros?
We?
¡Sí! ¡Sí!
Yes!
¿Nosotros?
We?
No vas a venir
You're not coming
No es seguro ahí fuera
It's not safe out there
¡Yo puedo ayudarte!
I can help you!
¡No! ¡No!
No!
Puedo hacer esto por mi cuenta
I can do this on my own
El hechizo está en mi casa
The spell is on my house
Sólo yo puedo levantar el hechizo
Only I can lift the spell
El hechizo está en mi casa
The spell is on my house
No, no, el hechizo está en nuestra casa
No, no, the spell is on our house
Debemos levantar el hechizo juntos
We must lift the spell together
¡El hechizo está en nuestra casa!
The spell is on our house!
Ahora dime, ¿con qué voy a regresar?
Now tell me what am I to return with?
Ugh, ¿no te acuerdas?
Ugh, you don't remember?
La vaca tan blanca como la lechera
The cow as white as milk
La capa tan roja como la sangre
The cape as red as blood
El pelo tan amarillento como el maíz
The hair as yellow as corn
La zapatilla tan pura como el oro
The slipper as pure as gold
La vaca tan blanca como la lechera
The cow as white as milk
La capa tan roja como la sangre
The cape as red as blood
El pelo tan amarillento como el maíz
The hair as yellow as corn
La zapatilla tan pura como el oro
The slipper as pure as gold
Todavía deseo ir al festival
I still wish to go to the festival
Pero, ¿cómo voy a llegar al festival?
But how am I ever to get to the festival?
La vaca tan blanca como la lechera
The cow as white as milk
La capa tan roja como la sangre
The cape as red as blood
El pelo tan amarillento como el maíz
The hair as yellow as corn-
¡Lo sé!
I know!
Visitaré la tumba de mi madre
I'll visit mother's grave
La tumba en el sauce
The grave at the willow tree
Y dile que solo quiero
And tell her I just want to
Ir al festival del rey
Go to the king's festival
La zapatilla tan pura como el oro
The slipper as pure as gold
La vaca, la capa
The cow, the cape
La zapatilla tan pura como el oro
The slipper as pure as gold
¡El pelo!
The hair!
En el bosque
Into the woods
Es hora de irse
It's time to go
Puede ser todo
It may be all
En vano, tú/yo sé
In vain, you/I know
En el bosque
Into the woods
Pero aun así
But even so
Tengo que hacer el viaje
I have to take the journey
En el bosque
Into the woods
El camino es recto
The path is straight
Lo conoces bien
You know it well
Pero, ¿quién sabe?
But who can tell
En el bosque para levantar el hechizo
Into the woods to lift the spell
En el bosque para visitar a la madre
Into the woods to visit mother
¡En el bosque para vender la vaca!
Into the woods to sell the cow!
¡Para conseguir el dinero!
To get the money!
¡Para ir al festival!
To go to the festival!
¡En el bosque a la casa de la abuela!
Into the woods to grandmother's house!
El camino está despejado
The way is clear
La luz es buena
The light is good
No tengo miedo
I have no fear
Ni nadie debería
Nor no one should
Los bosques son sólo árboles
The woods are just trees
Los árboles son sólo madera
The trees are just wood
No hay necesidad de tener miedo allí
No need to be afraid there
Hay algo en el claro
There's something in the glade there
En el bosque
Into the woods
Sin demora
Without delay
Pero ten cuidado, no
But careful not
Perder el camino
To lose the way
En el bosque
Into the woods
Quién sabe lo que puede
Who knows what may
¿Estar acechando en el viaje?
Be lurking on the journey?
En el bosque
Into the woods
Para conseguir la cosa
To get the thing
Eso hace que valga la pena
That makes it worth
El viaje
The journeying
En el bosque
Into the woods
Para ver al rey
To see the king
Para vender la vaca
To sell the cow
Para hacer la poción
To make the potion
Para ver
To see
Para vender
To sell
Para obtener
To get
Para traer
To bring
Para hacer
To make
Para levantar
To lift
Para ir al festival
To go to the festival
¡Al bosque!
Into the woods!
¡Al bosque!
Into the woods!
En el bosque
Into the woods
Luego fuera del bosque
Then out of the woods
¡Y a casa antes de que oscurezca!
And home before it's dark!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Caminhos da Floresta e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: