Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 415

Prologue: Into The Woods

Caminhos da Floresta

Letra

Prólogo: En el bosque

Prologue: Into The Woods

Érase una vez
Once upon a time

En un reino lejano
In a far-off kingdom

Había un pequeño pueblo
There lay a small village

En el borde del bosque
At the edge of the woods

Me gustaría
I wish

Y en este pueblo
And in this village

Más que nada
More than anything

Vivía una joven doncella
Lived a young maiden

Más que la vida
More than life

Más que joyas
More than jewels

Un joven despreocupado
A carefree young lad

Me gustaría
I wish

Más que la vida
More than life

Y un panadero sin hijos
And a childless baker

Me gustaría
I wish

Con su esposa
With his wife

Más que nada
More than anything

Más que la luna
More than the moon

Me gustaría
I wish

El rey está dando un festival
The king is giving a festival

Más que la vida
More than life

Me gustaría
I wish

Deseo ir al festival
I wish to go to the festival

Más que riquezas
More than riches

Y la pelota
And the ball

Ojalá mi vaca lo hiciera
I wish my cow would

Danos un poco de leche
Give us some milk

Más que nada
More than anything

Ojalá tuviéramos un hijo
I wish we had a child

Por favor, amigo
Please, pal

Quiero un hijo
I want a child

Aprieta, amigo
Squeeze, pal

Deseo ir al festival
I wish to go to the festival

Me gustaría que nos diera un poco de
I wish you'd give us some

Leite o incluso quesos
Milk or even cheese

Me gustaría
I wish

Ojalá tuviéramos un hijo
I wish we might have a child

Me gustaría
I wish

¿Quieres ir al festival?
You wish to go to the festival?

Los padres de la pobre chica habían muerto
The poor girl's parents had died

¿Tú, Cenicienta, el festival?
You, cinderella, the festival?

¿Quieres ir al festival?
You wish to go to the festival?

¿Qué, tú, Cenicienta, el festival?
What, you, cinderella, the festival?

¿El festival?
The festival?!

¿Qué, quieres ir al festival?
What, you wish to go to the festival?

¿El festival?
The festival?

¿El festival del rey?
The king's festival?

Y ahora vivía con su madrastra
And now she lived with her stepmother

El festival... ¡ja!
The festival...ha!

Que tenía dos hijas propias
Who had two daughters of her own

¡Mira tus uñas!
Look at your nails!

¡Mira tu vestido!
Look at your dress!

La gente se reiría de ti
People would laugh at you

No obstante
Nevertheless

Todavía quiero ir al festival
I still want to go to the festival

Y baila ante el príncipe
And dance before the prince

Los tres eran hermosos de cara
All three were beautiful of face

pero vil y negra de corazón
but vile and black of heart

El joven no tenía padre ni madre
The young lad had no father and his mother

Me gustaría
I wish

Bueno, ella estaba al final de su ingenio
Well, she was at her wit's end

Ojalá mi hijo no fuera un tonto
I wish my son were not a fool

Ojalá mi casa no fuera un desastre
I wish my house was not a mess

Ojalá la vaca estuviera llena de leche
I wish the cow was full of milk

Ojalá las paredes estuvieran llenas de oro
I wish the walls were full of gold

Deseo un montón de cosas
I wish a lot of things

Lo que en el nombre del cielo son
What in heaven's name are

¿Estás haciendo con la vaca dentro de la casa?
you doing with the cow inside the house?

Pensé que si se puso agradable y cálido
I thought if he got nice and warm

Podría producir algo de leche
He might produce some milk

Es una mujer
It's a she

¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
How many times do I have to tell you

¿Sólo ella puede dar leches?
Only shes can give milk?

Y luego había una niña hambrienta
And then there was a hungry little girl

Que siempre llevaba una capa roja
Who always wore a red cape

Me gustaría
I wish

No es para mí
It's not for me

Es para mi abuela en el bosque
It's for my granny in the woods

Una hogaza de pan, por favor
A loaf of bread, please

Para traer a mi pobre viejo hambriento
To bring my poor old hungry

Abuela en el bosque
Granny in the woods

Sólo una barra de pan, por favor
Just a loaf of bread, please

Cenicienta, si puedes recoger estas lentejas
Cinderella, if you can pick up these lentils

Y termina tus tareas a tiempo
And finish your chores in time

Entonces puedes ir al baile con nosotros
Then you may go to the ball with us

Venid, señoras
Come along ladies

Sí, madre
Yes, mother

Buena suerte
Good luck

Vamos, pajaritos
Come, little birds

Bajando de los aleros
Down from the eaves

Y las hojas
And the leaves

Sobre campos
Over fields

Fuera de castillos y estanques
Out of castles and ponds

Ahora, aprieta, amigo
Now, squeeze, pal

Ahhhhhhhhh
Ahhhhhhhhhh

Rápido, pajaritos
Quick, little birds

Desplázate a través de las cenizas
Flick through the ashes

Recoger y picotear, pero rápidamente
Pick and peck, but swiftly

Tamizar a través de las cenizas
Sift through the ashes

En la olla
Into the pot

Escúchame bien, hijo
Now listen to me well, son

El blanco-lácteo debe ser llevado al mercado
Milky-white must be taken to market

Pero, madre, no... es la mejor vaca del mundo
But, mother, no- he's the best cow in the world

Era
Was

Ha estado seca desde hace semanas
She has been dry for weeks now

Sin comida ni dinero
With no food or money

No tenemos otra opción que venderla
We've got no choice but to sell her

Mírala
Look at her

Pero, Milky-White es mi mejor amigo
But, Milky-white's my best friend

Mírala
Look at her

Hay bichos en sus dugs
There are bugs on her dugs

Hay moscas en sus ojos
There are flies in her eyes

Hay un bulto en su grupa
There's a lump on her rump

Lo suficientemente grande como para ser una joroba
Big enough to be a hump

Pero
But

No tenemos tiempo para sentarnos y dither
We've no time to sit and dither

Mientras su marchita se marchita con ella
While her wither's wither with her

¡Y nadie tiene una vaca para un amigo!
And no one keeps a cow for a friend!

A veces me pregunto qué está pasando en esa cabeza tuya
Sometimes I wonder what's goin' on in that head of yours

En el bosque
Into the woods

Es hora de irse
It's time to go

Odio irme
I hate to leave

Pero tengo que hacerlo
I have to, though

En el bosque
Into the woods

Es hora, y así
It's time, and so

Debo comenzar mi viaje
I must begin my journey

En el bosque
Into the woods

Y a través de los árboles
And through the trees

A donde estoy
To where I am

Esperado señora
Expected ma'am

En el bosque
Into the woods

A la casa de la abuela
To grandmother's house

En el bosque
Into the woods

A la casa de la abuela
To grandmother's house

¿Ahora estás seguro de tu camino?
Now you're certain of your way?

El camino está despejado
The way is clear

La luz es buena
The light is good

No tengo miedo
I have no fear

Ni nadie debería
Nor no one should

Los bosques son sólo árboles
The woods are just trees

Los árboles son sólo madera
The trees are just wood

Odio preguntárselo
I sort of hate to ask it

¿Pero tienes una cesta?
But do you have a basket?

Sí, lo hacemos
Yes, we do

Supongo que no planeas comprar ninguno de estos
I don't suppose you're planning on buying any of these

Oh, shhhh
Oh, shhhhh

No te pierdas y llegues tarde, ¿de acuerdo?
Now, don't stray and be late, alright?

¿Podrías guardar algunos de esos dulces para la abuela?
You might save some of those sweets for granny?

Oh, Dios mío
Oh my

Sólo, déjalo
Just, leave it

¡Es una ladrona!
She's a thief!

En el bosque
Into the woods

Y por el dell
And down the dell

El camino es recto
The path is straight

Lo conozco bien
I know it well

En el bosque
Into the woods

¿Y quién puede decir?
And who can tell

¿Qué está esperando en el viaje?
What's waiting on the journey?

En el bosque
Into the woods

Para traer un poco de pan
To bring some bread

A la abuela que
To granny who

Está enfermo en la cama
Is sick in bed

Nunca se puede decir
Never can tell

Lo que queda por delante
What lies ahead

Por todo lo que sé
For all that I know

Ya está muerta
She's already dead

Pero en el bosque
But into the woods

En el bosque
Into the woods

En el bosque
Into the woods

A la casa de la abuela
To grandmother's house

Y casa antes de que oscurezca
And home before dark

¡Cenicienta!
Cinderella!

¡Ven aquí!
Get up here!

Vuela, pájaros
Fly, birds

De vuelta al cielo
Back to the sky

¡Estamos esperando!
We're waiting!

Volver a los aleros
Back to the eaves

Y las hojas
And the leaves

Y los campos
And the fields

Y el
And the

¡Date prisa y hacedme el pelo, Cenicienta!
Hurry up and do my hair, Cinderella!

¿De verdad estás usando eso?
Are you really wearing that?

Aquí, encontré una pequeña lágrima, Cenicienta
Here, I found a little tear, Cinderella

¿No puedes esconderlo con un sombrero?
Can't you hide it with a hat?

Te ves hermosa
You look beautiful

Lo sé
I know

Ella se refiere a mí
She means me

No, no lo hizo
No she didn't

Madre dijo: Sé bueno
Mother said: Be good

Padre dijo: Sé amable
Father said: Be nice

Ese fue siempre su consejo
That was always their advice

Así que sé amable, Cenicienta
So be nice, Cinderella

Bien, Cenicienta
Good, Cinderella

Bueno, bueno, agradable
Nice good good nice

¡Más fuerte!
Tighter!

¿Cuál es el bien de ser bueno?
What's the good of being good

Si todo el mundo es ciego
If everyone is blind

¿Siempre dejándote atrás?
Always leaving you behind?

No importa, Cenicienta
Never mind, Cinderella

Cenicienta amable
Kind Cinderella

Bueno, bueno, bueno, bueno, bueno
Nice good nice kind good nice

¡Ay! ¡No tan fuerte!
Ow! Not that tight!

¡Dios mío!
God!

¿Quién podría ser?
Who might that be?

¡Hemos vendido nuestra última barra de pan!
We've sold our last loaf of bread!

Es la bruja de al lado
It's the witch from next-door

No tenemos pan
We have no bread

No quiero tu pan
I don't want your bread

Entonces, ¿qué es lo que deseas?
Then what is it you wish?

No es lo que deseo
It's not what I wish

Es lo que deseas
It's what you wish

¿Ahora no hay nada cocinando en esa barriga?
Nothing cooking in that belly now is there?

Y nunca habrá
And there will never be

A menos que hagas exactamente lo que te digo
Unless you do exactly as I say

En tres días aparecerá una luna azul
In three days time a blue-moon will appear

Sólo entonces se puede deshacer la maldicion
Only then can the curse be, undone

¿Qué maldicion?
What curse?

El que puse en esta casa
The one I placed on this house

¿De qué estás hablando?
What are you talking about?

En el pasado, cuando no eras más que un bebé
In the past, when you were no more than a babe

Tu padre trajo a su joven esposa y a ti a esta casa
Your father brought his young wife and you to this cottage

Eran una pareja encantadora
They were a lovely couple

Pero vecinos no encantadores
But not lovely neighbors

Ya ves
You see

Tu madre estaba embarazada
Your mother was with child

Y ella desarrolló un apetito inusual
And she developed an unusual appetite

Admiraba mi hermoso jardín
She admired my beautiful garden

Y le dijo a tu padre que
And she told your father that

Lo que ella quería más que nada
What she wanted more than anything

En el mundo, era
In the world, was

Verdes, verdes, nada más que verdes
Greens, greens, nothing but greens

Perejil, pimientos, coles y apio
Parsley, peppers, cabbages and celery

Espárragos y berros y
Asparagus and watercress and

¡Fiddleferns y lechuga!
Fiddleferns and lettuce!

Él dijo: Está bien
He said: All right

Pero no lo fue, del todo
But it wasn't, quite

Porque lo atrapé en el otoño
'Cause I caught him in the autumn

¡En mi jardín una noche!
In my garden one night!

Me estaba robando
He was robbing me

Violándome
Raping me

Enraizamiento a través de mi rutabaga
Rooting through my rutabaga

Asaltando mi rúcula y
Raiding my arugula and

Arrancar el rampión
Ripping up the rampion

¡Mi campeón! ¡Mi favorito!
My champion! My favorite!

Debería haberle hechizado un hechizo
I should have laid a spell on him

Justo ahí
Right there

Podría haberlo convertido en piedra
I could have turned him into stone

O un perro
Or a dog

O una silla
Or a chair

Pero le dejé tener el rampion
But I let him have the rampion

Tengo mucho que sobra
I'd lots to spare

Sin embargo, a cambio
In return, however

Dije: “Lo justo es justo
I said: Fair is fair

Puedes dejarme tener al bebé
You can let me have the baby

Que tu esposa soportará
That your wife will bear

Y lo llamaremos cuadrado
And we'll call it square

¿Tenía un hermano?
I had a brother?

No. Pero, tenías una hermana
No. But, you had a sister

¿Dónde está ella?
Where is she?

¡Ahora es mía!
She's mine now!

Y nunca la encontrarás
And you'll never find her

Pequeño precio a pagar por lo que
Small price to pay for what

Si no, tu padre me robó
Else your father stole from me

Me costó mi juventud, mi belleza
It cost me my youth, my beauty

Mi madre me advirtió
My mother warned me

Ella me castigaría
She would punish me

Con la maldicion de la fealdad
With the curse of ugliness

Si alguna vez perdí a alguno de ellos
If I ever lost any of them

¿Perdiste qué?
Lost what?

Las judías
The beans

¿Frijoles?
Beans?

Los frijoles especiales
The special beans

Lo dejaría ir, no lo sabía
I'd let him go, I didn't know

Me había robado las judías
He'd stolen my beans

Lo estaba viendo arrastrarse
I was watching him crawl

¡Volved a la pared!
Back over the wall!

¡Entonces bang! ¡Choque!
Then bang! Crash!

¡Un relámpago!
A lightning flash!

Bueno, esa es otra historia
Well, that's another story

No importa
Never mind

De todos modos, al fin
Anyway, at last

Llegó el gran día
The big day came

Y yo hice mi reclamo
And I made my claim

Oh, no te lleves al bebé
Oh, don't take away the baby

Gritaban y gritaban
They shrieked and screeched

Pero lo hice
But I did

Y la escondí
And I hid her

Donde ella nunca será alcanzada
Where she'll never be reached

Y tu padre lloró
And your father cried

Y tu madre murió
And your mother died

Cuando para una medida adicional
When for extra measure

Admito que fue un placer
I admit it was a pleasure

Dije: Lo siento, todavía no estoy mollificado
I said: Sorry, I'm still not mollified

Y les puse un pequeño hechizo
And I laid a little spell on them

Tú también, hijo
You, too, son

Que tu árbol genealógico
That your family tree

Siempre sería estéril
Would always be a barren one

¿Cómo pudiste hacer eso?
How could you do that?

Y cuando tu madre murió
And when your mother died

Tu padre te abandonó
Your father deserted you

Tu padre no era padre así que ¿por qué deberías estarlo?
Your father was no father so why should you be?

Así que no hay más alboroto
So there's no more fuss

Y no hay más escenas
And there's no more scenes

Y mi jardín prospera
And my garden thrives

¡Deberías ver mis nectarinas!
You should see my nectarines!

Pero te digo lo mismo
But I'm telling you the same

Se lo digo a reyes y reinas
I tell kings and queens

Nunca jamás jamás
Don't ever never ever

¡Mearte con mis verduras!
Mess around with my greens!

Especialmente los frijoles
Especially the beans

Sí, pero ¿por qué tenemos que ir al siguiente pueblo?
Yeah, but why do we have to go to the next village?

Porque, todos en este pueblo
Because, everyone in this village

Sabe que la vaca no ha dado ni una gota de leche
Knows the cow hasn't given a drop of milk in weeks

¡Eso es hacer trampa!
That's cheating!

¡Nos morimos de hambre, Jack!
We're starving, jack!

¿No lo entiendes?
Don't you understand that?

Ahora, usted no debe aceptar menos de cinco libras por ella
Now, you're not to accept less than five pounds for her

¿Me estás escuchando?
Are you listening to me?


Yes

¿Cuánto tienes que pedir?
How much are you to ask?

No más de cinco libras
No more than five pounds

¡Menos de cinco!
Less than five!

¡Que cinco!
Than five!

En el bosque
Into the woods

El momento es ahora
The time is now

Tenemos que vivir
We have to live

No me importa cómo
I don't care how

En el bosque para vender la vaca
Into the woods to sell the cow

¡Debes comenzar el viaje!
You must begin the journey!

Directo al bosque
Straight to the woods

Y no se demore
And don't delay

Tenemos que enfrentar
We have to face

El mercado
The marketplace

En el bosque hasta el final del viaje
Into the woods to journey's end

En el bosque para vender a un amigo
Into the woods to sell a friend

Usted desea tener
You wish to have

¿La maldicion se ha revertido?
The curse reversed?

Necesitaré un cierto
I'll need a certain

Poción primero
Potion first

Ve al bosque y tráeme de vuelta
Go to the woods and bring me back

Una: La vaca tan blanca como la lechera
One: The cow as white as milk

Dos: La capa tan roja como la sangre
Two: The cape as red as blood

Tres: El pelo tan amarillento como el maíz
Three: The hair as yellow as corn

Cuatro: La zapatilla tan pura como el oro
Four: The slipper as pure as gold

Tráeme esto
Bring me these

Antes de la campana
Before the chime

De medianoche
Of midnight

Dentro de tres días
In three day's time

Es entonces la luna azul reaparece
Tis' then the blue moon reappears

Que viene una vez cada cien años
Which comes but once each hundred years

Sólo tráelos y
Just bring them and

Te garantizo
I guarantee

Un niño tan perfecto
A child as perfect

Como niño puede ser
As child can be

¡Ve al bosque!
Go to the wood!

Señoritas
Ladies

Nuestro carruaje espera
Our carriage waits

¿Puedo ir al festival?
Now may I go to the festival?

¿El festival?
The festival?

¡Cariño, esas uñas!
Darling, those nails!

¡Cariño, esa ropa!
Darling, those clothes!

Las lentejas son una cosa, pero
Lentils are one thing but

Cariño, con esos
Darling, with those

Nos volverías locos del festival
You'd make us the fools of the festival

¡Y mortificar al príncipe!
And mortify the prince!

El festival dura tres noches
The festival lasts three nights

Seguramente, podrías dejarme estar allí para uno de ellos
Surely, you could let me be there for one of them

¡El rey está tratando de encontrar a su hijo una esposa!
The king is trying to find his son a wife!

¡No una sirvienta de escultalería!
Not a scullery maid!

¡Debemos habernos ido!
We must be gone!

¡Vamos!
Go!

Me gustaría
I wish

¿Frijoles?
Beans?

¡Estas deben ser las judías de la bruja!
These must be the witch's beans!

Los llevaremos con nosotros
We'll take them with us

¿Nosotros?
We?

¡Sí! ¡Sí!
Yes!

¿Nosotros?
We?

No vas a venir
You're not coming

No es seguro ahí fuera
It's not safe out there

¡Yo puedo ayudarte!
I can help you!

¡No! ¡No!
No!

Puedo hacer esto por mi cuenta
I can do this on my own

El hechizo está en mi casa
The spell is on my house

Sólo yo puedo levantar el hechizo
Only I can lift the spell

El hechizo está en mi casa
The spell is on my house

No, no, el hechizo está en nuestra casa
No, no, the spell is on our house

Debemos levantar el hechizo juntos
We must lift the spell together

¡El hechizo está en nuestra casa!
The spell is on our house!

Ahora dime, ¿con qué voy a regresar?
Now tell me what am I to return with?

Ugh, ¿no te acuerdas?
Ugh, you don't remember?

La vaca tan blanca como la lechera
The cow as white as milk

La capa tan roja como la sangre
The cape as red as blood

El pelo tan amarillento como el maíz
The hair as yellow as corn

La zapatilla tan pura como el oro
The slipper as pure as gold

La vaca tan blanca como la lechera
The cow as white as milk

La capa tan roja como la sangre
The cape as red as blood

El pelo tan amarillento como el maíz
The hair as yellow as corn

La zapatilla tan pura como el oro
The slipper as pure as gold

Todavía deseo ir al festival
I still wish to go to the festival

Pero, ¿cómo voy a llegar al festival?
But how am I ever to get to the festival?

La vaca tan blanca como la lechera
The cow as white as milk

La capa tan roja como la sangre
The cape as red as blood

El pelo tan amarillento como el maíz
The hair as yellow as corn-

¡Lo sé!
I know!

Visitaré la tumba de mi madre
I'll visit mother's grave

La tumba en el sauce
The grave at the willow tree

Y dile que solo quiero
And tell her I just want to

Ir al festival del rey
Go to the king's festival

La zapatilla tan pura como el oro
The slipper as pure as gold

La vaca, la capa
The cow, the cape

La zapatilla tan pura como el oro
The slipper as pure as gold

¡El pelo!
The hair!

En el bosque
Into the woods

Es hora de irse
It's time to go

Puede ser todo
It may be all

En vano, tú/yo sé
In vain, you/I know

En el bosque
Into the woods

Pero aun así
But even so

Tengo que hacer el viaje
I have to take the journey

En el bosque
Into the woods

El camino es recto
The path is straight

Lo conoces bien
You know it well

Pero, ¿quién sabe?
But who can tell

En el bosque para levantar el hechizo
Into the woods to lift the spell

En el bosque para visitar a la madre
Into the woods to visit mother

¡En el bosque para vender la vaca!
Into the woods to sell the cow!

¡Para conseguir el dinero!
To get the money!

¡Para ir al festival!
To go to the festival!

¡En el bosque a la casa de la abuela!
Into the woods to grandmother's house!

El camino está despejado
The way is clear

La luz es buena
The light is good

No tengo miedo
I have no fear

Ni nadie debería
Nor no one should

Los bosques son sólo árboles
The woods are just trees

Los árboles son sólo madera
The trees are just wood

No hay necesidad de tener miedo allí
No need to be afraid there

Hay algo en el claro
There's something in the glade there

En el bosque
Into the woods

Sin demora
Without delay

Pero ten cuidado, no
But careful not

Perder el camino
To lose the way

En el bosque
Into the woods

Quién sabe lo que puede
Who knows what may

¿Estar acechando en el viaje?
Be lurking on the journey?

En el bosque
Into the woods

Para conseguir la cosa
To get the thing

Eso hace que valga la pena
That makes it worth

El viaje
The journeying

En el bosque
Into the woods

Para ver al rey
To see the king

Para vender la vaca
To sell the cow

Para hacer la poción
To make the potion

Para ver
To see

Para vender
To sell

Para obtener
To get

Para traer
To bring

Para hacer
To make

Para levantar
To lift

Para ir al festival
To go to the festival

¡Al bosque!
Into the woods!

¡Al bosque!
Into the woods!

En el bosque
Into the woods

Luego fuera del bosque
Then out of the woods

¡Y a casa antes de que oscurezca!
And home before it's dark!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Caminhos da Floresta e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção