Traducción generada automáticamente
Luchini AKA This Is It
Camp Lo
Luchini AKA Ça y est
Luchini AKA This Is It
Ça y est (Quoi ?!)This is it (What?!)
Luchini tombe du cielLuchini pourin' from the sky
Devenons riches (Quoi ?!)Lets get rich (What?!)
Les vignes malicieusesThe cheeky vines
Les pièces sucréesThe sugar dimes
On peut pas arrêter (Quoi ?!)Cant quit (What?!)
Maintenant débouche le champagne et fais chauffer le vegaNow pop the cork and steam the vega
Et mets-toi bien (Quoi ?! Quoi ?! Quoi ?!)And get lit (What?! What?! What?!)
[Couplet Un :][Verse One:]
Présentation, fantôme de l'obscuritéIntroducin', phantom of the dark
Traverse mon paradis en lévitantWalk through my heaven with levitation
De manière efficaceFrom efficient
Et ces cuirs se la racontent avec des Rugarsand these leathers showboatin with Rugars
Vignes flashy, Belafonte viggaFlash vines, Belafonte vigga
Profitons de ce que ça vautLets get for what it's worth
Alors qu'on confisque tes doigtsAs we confiscate your figgas
Cassanova brun lévitant, cool dans les shiggy'sCassanova brown levitatin jiggy in da shiggy's
À la poursuite des coureurs de diamants dans la chaude Car 54In la hotta Car 54 chasin diamond runners
Direction la glace, où chaque pièce peut te faireHeadin ice bound, where every chilla dime can get
Ton Harlem buck strut gèle le monde, HollywoodYour Harlem buck strut freezin world hice Hollywood
Madame Butterfly, laisse-moi entrer dans ta maison de plaisirMadame Butterfly let me in your house of pleasure
Du coup de poing, ombre qui boxe, attrapant des bleusFrom the knuckle swat shadowboxin catchin black-eye blues
Je fais le deef (Quoi ?!)I play the deef (What?!)
Sensations au Monte Barbie qui crie (Cheeba!)Sensations at the Monte Barbie screamin (Cheeba!)
Pour des plaisirs dans mes châteaux (Fais sortir la fumée!)For fillin pleasures at my castles (Blow the smoke out!)
Le boss de Vegas remplace quand le Dutch est partiThe boss of Vegas substitutes when the Dutch is gone
Le Lo ne s'arrête pas, fais-moi des signesThe Lo don't stop give me shouts
C'est la saison des sauteursIts the season sauters
Souffleurs pour éviter les coinsSouflers for swervin no corners
On est des aimants à fricWe magnets to moolah
Vivant avec les anges de Charlie, les frelonsLivin wit Charlie's Angels hornets
Pas de sourires, on glisseNo smilin were slidin
Ça te fait prendre dans l'octaThat gets you caught up in the octa
Ou tu finis mort pour avoir bougéOr deaded for movin
C'est comme ça qu'on procèdeIts just like that as we proceed
Spécial du samedi soir, mieux vaut y aller doucement Ja-JiyahSaturday night special better take it lightly Ja-Jiyah
Une quête joyeuse vers la côte de Key Largo wire-ahA happy time quest to the coast of Key Largo wire-ah
La chaîne de gang garde l'oreille tendue pour nos annéesThe chain gang keep your ears out for our years
Sirotant de la racine de fontaine dans le paradis de bambouSippin' fountain root house of bamboo paradise
[Refrain : x2][Chorus: x2]
Ça y est (Quoi ?!)This is it (What?!)
Luchini tombe du cielLuchini pourin' from the sky
Devenons riches (Quoi ?!)Lets get rich (What?!)
Les vignes malicieusesThe cheeky vines
Les pièces sucréesThe sugar dimes
On peut pas arrêter (Quoi ?!)Cant quit (What?!)
Maintenant débouche le champagne et fais chauffer le vegaNow pop the cork and steam the vega
Et mets-toi bien (Quoi ?!)And get lit (What?!)
[1ère fois] Ça y est (Quoi ?!)[1st time] This is it (What?!)
[2ème fois] (Quoi ?! Quoi ?!)[2nd time] (What?! What?!)
[Couplet Deux :][Verse Two:]
Pour ces troupeaux sauvages de mers de fromage noir que je peux pas raterFor these feral herds of seas of black cheese that I can't missa
Jours soyeux, nuits satinées, prenant des volsSilky Days, satin nights taken flights down
On ressent le vol espagnol avec la dame ScarfaceWe sensation spanish flyin with the lady Scarface
À la tienne, soleil... Potion d'amour numéro 9Bottoms up sunshine.. Love Potion Number 9
Et on vient de la ville magique, jouant à ce douxAnd we headin from the magic city chessin this sweet
Sur ton orifachiny à LondresOn your orifachiny in London
Détente à Bora BoraRelaxation in Bora Bora
J'ai l'idée de l'apporter... de le chanterGot notion to bring it... sing it
L'amour dans ma fonctionLove up in my function
Stonin... volantStonin... robbin
On hieste des marchandises et on tireWe hiestin merchandise and gunnin
Aime-le... laisse-leLove it... leave it
Mais bénis le chef de guerre ou son bisonBut bless the war chief or his bison
Compris... euGet it... got it
Le Lo sera toujours coolThe Lo will forever be nicin
Ouais ; le Sonny Cheeba, il sirote de l'ArmarettaYeah; the Sonny Cheeba he be sippin Armaretta
Le Geechie Gracious, il sirote de l'ArmarettaThe Geechie Gracious he be sippin Armaretta
On flotte dans le tri-état, buvant dans ces vignes satinéesWe float the tri-state drink in this satin vines
Ce pack Coolie High jack du sugar shackThis Coolie High jack pack from the sugar shack
Et après avoir siroté l'ArmarettaThen what we do after we sip the Armaretta
On commence à faire trembler la rivière HarlemWe start the Harlem River quiver
Comprends-le, doux papaDig it sweet daddy
Aiguise la lame cramoisieSharpen the crimson blade
Sierra haute sérénadeHigh sierra seranade
L'anatomie de la séduction, c'est çaAnatomy for seduction be this here
Jalousie...Jealousy...
Entre dans le lieu avec grâceEnter the place with grace
Jersey Armaretta, l'éclat des nuagesJersey Armaretta the burstin of clouds
Ça tombe... tout semble mieuxIt pours.. everything seems better
Ou à plat avec amour, on bougeOr flats with love we move
Seulement dans la brumeOnly in the mist
C'est Lo, c'est la vieIts Lo its life
Et on n'en a jamais assezAnd we can't get enough of this
[Refrain : x2][Chorus: x2]
Ça y est (Quoi ?!)This is it (What?!)
Luchini tombe du cielLuchini pourin' from the sky
Devenons riches (Quoi ?!)Lets get rich (What?!)
Les vignes malicieuses ; les pièces sucréesThe cheeky vines; the sugar dimes
On peut pas arrêter (Quoi ?!)Cant quit (What?!)
Maintenant débouche le champagne et fais chauffer le vegaNow pop the cork and steam the vega
Et mets-toi bien (Quoi ?!)And get lit (What?!)
[1ère fois] Ça y est (Quoi ?!)[1st time] This is it (What?!)
[2ème fois] Ça y est (Quoi ?!) [x2][2nd time] This is it (What?!) [x2]
[Outro :][Outro:]
OuaisYeah
Le Sonny Cheeba, il sirote de l'ArmarettaThe Sonny Cheeba he be sippin Armaretta
Le Geechy Gracious, il sirote de l'ArmarettaThe Geechy Gracious he be sippin Armaretta
Le Joe King, il sirote de l'ArmarettaThe Joe King he be sippin Armaretta
Le Chaquita Kid, il sirote de l'ArmarettaThe Chaquita Kid he be sippin Armaretta
On a des enjeux élevés pour ma Kiwa ArmarettaWe got high stakes for mine Kiwa Armaretta
Et puis mon gars Ill Will sirote de l'ArmarettaAnd then my man Ill Will sip Armaretta
Et puis mon gars Cab dans le tray sirotant çaAnd then my man Cab in the tray sippin that
On glisse à travers le Tri-State avec le hi-hatWe slide through the Tri-State with the hi-hat
Et puis je flotte d'un côté à l'autre dans mon Coolie HighAnd then I float side-to-side in my Coolie High
Et puis je mate le coucher de soleil avec cette Spanish FlyAnd then I peep the sunset with this Spanish Fly
OuaisYeah
Et puis je descends vers le sud avec les Boogie FlatsAnd then I float down south with the Boogie Flats
Et puis je glisse entre un ziggyAnd then I slide up in-between a ziggy
Et tout ça.And all of that gibs



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camp Lo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: