Traducción generada automáticamente

Oficio da Imaculada Conceição
Canção Nova
Berufung der Unbefleckten Empfängnis
Oficio da Imaculada Conceição
[Morgengebet und Laudes][Matinas e Laudes]
Gott sei gegrüßt, Jungfrau, Tochter des Vaters!Deus vos salve Virgem, Filha de Deus Pai!
Gott sei gegrüßt, Jungfrau, Mutter des Sohnes Gottes!Deus vos salve Virgem, Mãe de Deus Filho!
Gott sei gegrüßt, Jungfrau, Braut des Heiligen Geistes!Deus vos salve Virgem, Esposa do Espírito Santo!
Gott sei gegrüßt, Jungfrau, Heiligtum der Heiligen Dreifaltigkeit!Deus vos salve Virgem, Sacrário da Santíssima Trindade!
Jetzt, meine LippenAgora, lábios meus
Sagen und verkündenDizei e anunciai
Die großen LobpreisungenOs grandes louvores
Der Jungfrau, Mutter GottesDa Virgem Mãe de Deus
Sei für mich daSede em meu favor
Souveräne JungfrauVirgem soberana
Befreie mich vom FeindLivrai-me do inimigo
Mit deinem MutCom o vosso valor
Ehre sei dem VaterGlória seja ao Pai
Dem Sohn und auch der LiebeAo Filho e ao Amor também
Die ein Gott in drei Personen istQue é um só Deus em Pessoas três
Jetzt und immerdar, und ohne EndeAgora e sempre, e sem fim
AmenAmém
[Hymne][Hino]
Gott sei gegrüßt, JungfrauDeus vos salve, Virgem
Herrin der WeltSenhora do mundo
Königin des HimmelsRainha dos céus
Und der Jungfrauen, JungfrauE das virgens, Virgem
MorgensternEstrela da manhã
Gott sei gegrüßt, vollerDeus vos salve, cheia
Göttlicher GnadeDe graça divina
Schön und strahlendFormosa e louçã
Eile, HerrinDai pressa Senhora
Im Interesse der WeltEm favor do mundo
Denn sie erkennt dichPois vos reconhece
Als VerteidigerinComo defensora
Gott hat dichDeus vos nomeou
Von Ewigkeit her bestimmtDesde a eternidade
Zur Mutter des WortesPara a Mãe do Verbo
Mit der er erschufCom a qual criou
Erde, Meer und HimmelTerra, mar e céus
Und hat dich gewähltE vos escolheu
Als Adam sündigteQuando Adão pecou
Zur Braut GottesPor esposa de Deus
Gott wählte dichDeus a escolheu
Und schon lange zuvorE já muito antes
Gab er dir in seinem TabernakelEm seu tabernáculo
Eine WohnungMorada Lhe deu
Höre, Mutter GottesOuvi, Mãe de Deus
Mein GebetMinha oração
Berühre deine BrustToque em vosso peito
Mit meinen SchreienOs clamores meus
[Gebet][Oração]
Heilige Maria, Königin des Himmels, Mutter unseres Herrn Jesus ChristusSanta Maria, Rainha dos céus, Mãe de Nosso Senhor Jesus Cristo
Herrin der Welt, die keinen Sünder verlässt oder verachtetSenhora do mundo, que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
Schau, Herrin, mit den Augen deiner Barmherzigkeit auf michPonde, Senhora, em mim os olhos de Vossa piedade
Und erlange mir von deinem geliebten Sohn die Vergebung aller meiner SündenE alcançai-me de Vosso amado Filho o perdão de todos os meus pecados
Damit ich, der ich jetzt mit Hingabe deine heilige und Unbefleckte Empfängnis verehrePara que eu que agora venero com devoção Vossa santa e Imaculada Conceição
In der anderen Welt den Lohn der Seligkeit erlangeMereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Durch das Verdienst deines seligsten Sohnes, Jesus Christus, unseres HerrnPelo merecimento de Vosso benditíssimo Filho, Jesus Cristo, Nosso Senhor
Der mit dem Vater und dem Heiligen Geist lebt und regiert in alle EwigkeitQue, com o Pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
AmenAmém
[Erste][Prima]
Sei für mich daSede em meu favor
Souveräne JungfrauVirgem soberana
Befreie mich vom FeindLivrai-me do inimigo
Mit deinem MutCom o vosso valor
Ehre sei dem VaterGlória seja ao Pai
Dem Sohn und auch der LiebeAo Filho e ao Amor também
Die ein Gott in drei Personen istQue é um só Deus em Pessoas três
Jetzt und immerdar, und ohne EndeAgora e sempre, e sem fim
AmenAmém
[Hymne][Hino]
Gott sei gegrüßt, TischDeus vos salve, mesa
Für Gott geschmücktPara Deus ornada
Heilige SäuleColuna sagrada
Von großer FestigkeitDe grande firmeza
Haus, geweihtCasa dedicada
Dem ewigen GottA Deus sempiterno
Immer bewahrtSempre preservada
Jungfrau ohne SündeVirgem do pecado
Bevor du geboren wurdestAntes que nascida
Warst du, heilige JungfrauFostes, Virgem santa
Im seligen SchoßNo ventre ditoso
Von Anna empfangenDe Ana concebida
Du bist die SchöpferinSois Mãe criadora
Der lebenden SterblichenDos mortais viventes
Du bist die TürSois dos Santos porta
Der Heiligen und EngelDos Anjos Senhora
Du bist ein starkes HeerSois forte esquadrão
Gegen den FeindContra o inimigo
Stern JakobsEstrela de Jacó
Zuflucht des ChristenRefúgio do cristão
Die Jungfrau schufA Virgem a criou
Gott im Heiligen GeistDeus no Espírito Santo
Und all seine WerkeE todas as suas obras
Schmückte er mit ihnenCom elas as ornou
Höre, Mutter GottesOuvi, Mãe de Deus
Mein GebetMinha oração
Berühre deine BrustToque em Vosso peito
Mit meinen SchreienOs clamores meus
[Gebet][Oração]
Heilige Maria, Königin des Himmels, Mutter unseres Herrn Jesus ChristusSanta Maria, Rainha dos céus, Mãe de Nosso Senhor Jesus Cristo
Herrin der Welt, die keinen Sünder verlässt oder verachtetSenhora do mundo, que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
Schau, Herrin, mit den Augen deiner Barmherzigkeit auf michPonde, Senhora, em mim os olhos de Vossa piedade
Und erlange mir von deinem geliebten Sohn die Vergebung aller meiner SündenE alcançai-me de Vosso amado Filho o perdão de todos os meus pecados
Damit ich, der ich jetzt mit Hingabe deine heilige und Unbefleckte Empfängnis verehrePara que eu que agora venero com devoção Vossa santa e Imaculada Conceição
In der anderen Welt den Lohn der Seligkeit erlangeMereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Durch das Verdienst deines seligsten Sohnes, Jesus Christus, unseres HerrnPelo merecimento de Vosso benditíssimo Filho, Jesus Cristo, Nosso Senhor
Der mit dem Vater und dem Heiligen Geist lebt und regiert in alle EwigkeitQue, com o Pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
AmenAmém
[Dritte][Terça]
Sei für mich daSede em meu favor
Souveräne JungfrauVirgem soberana
Befreie mich vom FeindLivrai-me do inimigo
Mit deinem MutCom o vosso valor
Ehre sei dem VaterGlória seja ao Pai
Dem Sohn und auch der LiebeAo Filho e ao Amor também
Die ein Gott in drei Personen istQue é um só Deus em Pessoas três
Jetzt und immerdar, und ohne EndeAgora e sempre, e sem fim
AmenAmém
[Hymne][Hino]
Gott sei gegrüßt, ThronDeus Vos salve, trono
Des großen SalomonDo grão Salomão
BundesladeArca do Concerto
Decke GedeonsVelo de Gedeão
Helle Iris des HimmelsÍris do céu clara
Sichtbare DornenSarça da visão
Honigwabe SimsonsFavo de Sansão
Blühender StockFlorescente vara
Die du gewählt wurdestA qual escolheu
Um seine Mutter zu seinPara ser Mãe sua
Und von dir geborenE de Vós nasceu
Wurde der Sohn GottesO Filho de Deus
So befreite er dichAssim Vos livrou
Von der ErbsündeDa culpa original
Von keiner SündeDe nenhum pecado
Gibt es ein Zeichen in dirHá em Vós sinal
Du, die du wohnstVós, que habitais
In den Höhen dortLá nessas alturas
Und deinen ThronE tendes Vosso Trono
Über den reinen Wolken hastSobre as nuvens puras
Höre, Mutter GottesOuvi, Mãe de Deus
Mein GebetMinha oração
Berühre deine BrustToque em Vosso peito
Mit meinen SchreienOs clamores meus
[Gebet][Oração]
Heilige Maria, Königin des Himmels, Mutter unseres Herrn Jesus ChristusSanta Maria, Rainha dos céus, Mãe de Nosso Senhor Jesus Cristo
Herrin der Welt, die keinen Sünder verlässt oder verachtetSenhora do mundo, que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
Schau, Herrin, mit den Augen deiner Barmherzigkeit auf michPonde, Senhora, em mim os olhos de Vossa piedade
Und erlange mir von deinem geliebten Sohn die Vergebung aller meiner SündenE alcançai-me de Vosso amado Filho o perdão de todos os meus pecados
Damit ich, der ich jetzt mit Hingabe deine heilige und Unbefleckte Empfängnis verehrePara que eu que agora venero com devoção Vossa santa e Imaculada Conceição
In der anderen Welt den Lohn der Seligkeit erlangeMereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Durch das Verdienst deines seligsten Sohnes, Jesus Christus, unseres HerrnPelo merecimento de Vosso benditíssimo Filho, Jesus Cristo, Nosso Senhor
Der mit dem Vater und dem Heiligen Geist lebt und regiert in alle EwigkeitQue, com o Pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
AmenAmém
[Sechste][Sexta]
Sei für mich daSede em meu favor
Souveräne JungfrauVirgem soberana
Befreie mich vom FeindLivrai-me do inimigo
Mit deinem MutCom o vosso valor
Ehre sei dem VaterGlória seja ao Pai
Dem Sohn und auch der LiebeAo Filho e ao Amor também
Die ein Gott in drei Personen istQue é um só Deus em Pessoas três
Jetzt und immerdar, und ohne EndeAgora e sempre, e sem fim
AmenAmém
[Hymne][Hino]
Gott sei gegrüßt, JungfrauDeus Vos salve, Virgem
Tempel der DreifaltigkeitDa Trindade templo
Freude der EngelAlegria dos anjos
Beispiel der ReinheitDa pureza, exemplo
Die du die Traurigen erfreustQue alegrais os tristes
Mit deiner BarmherzigkeitCom vossa clemência
Garten der WonneHorto de deleite
Palme der GeduldPalma da paciência
Du bist das gesegnete LandSois da Terra bendita
Und das priesterlicheE sacerdotal
Du bist die KeuschheitSois da castidade
Das königliche SymbolSímbolo real
Stadt des HöchstenCidade do Altíssimo
Östliches TorPorta oriental
Du bist die gleiche GnadeSois a mesma Graça
Einzigartige JungfrauVirgem singular
Wie eine duftende LilieQual lírio cheiroso
Unter harten DornenEntre espinhas duras
So bist du, HerrinTal sois Vós, Senhora
Unter den GeschöpfenEntre as criaturas
Höre, Mutter GottesOuvi, Mãe de Deus
Mein GebetMinha oração
Berühre deine BrustToque em Vosso peito
Mit meinen SchreienOs clamores meus
[Gebet][Oração]
Heilige Maria, Königin des Himmels, Mutter unseres Herrn Jesus ChristusSanta Maria, Rainha dos céus, Mãe de Nosso Senhor Jesus Cristo
Herrin der Welt, die keinen Sünder verlässt oder verachtetSenhora do mundo, que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
Schau, Herrin, mit den Augen deiner Barmherzigkeit auf michPonde, Senhora, em mim os olhos de Vossa piedade
Und erlange mir von deinem geliebten Sohn die Vergebung aller meiner SündenE alcançai-me de Vosso amado Filho o perdão de todos os meus pecados
Damit ich, der ich jetzt mit Hingabe deine heilige und Unbefleckte Empfängnis verehrePara que eu que agora venero com devoção Vossa santa e Imaculada Conceição
In der anderen Welt den Lohn der Seligkeit erlangeMereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Durch das Verdienst deines seligsten Sohnes, Jesus Christus, unseres HerrnPelo merecimento de Vosso benditíssimo Filho, Jesus Cristo, Nosso Senhor
Der mit dem Vater und dem Heiligen Geist lebt und regiert in alle EwigkeitQue, com o Pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
AmenAmém
[Neunte][Noa]
Sei für mich daSede em meu favor
Souveräne JungfrauVirgem soberana
Befreie mich vom FeindLivrai-me do inimigo
Mit deinem MutCom o vosso valor
Ehre sei dem VaterGlória seja ao Pai
Dem Sohn und auch der LiebeAo Filho e ao Amor também
Die ein Gott in drei Personen istQue é um só Deus em Pessoas três
Jetzt und immerdar, und ohne EndeAgora e sempre, e sem fim
AmenAmém
[Hymne][Hino]
Gott sei gegrüßt, StadtDeus vos salve, Cidade
Von Türmen bewachtDe torres guarnecida
Von David, mit WaffenDe Davi, com armas
Gut gestärktBem fortalecidas
Von höchster NächstenliebeDe suma caridade
Immer entbranntSempre abrasada
Die Kraft des DrachenDo dragão a força
Wurde durch dich niedergeworfenFoi por Vós prostrada
Oh, so starke Frau!Ó mulher tão forte!
Oh, unbesiegte Judith!Ó invicta Judite!
Du, die du denVós que alentastes
Hohen David ermutigt hastO Sumo Davi
Der Heiler aus ÄgyptenDo Egito o curador
Wurde von Rahel geborenDe Raquel nasceu
Der Retter der WeltDo mundo o Salvador
Gab uns MariaMaria no-Lo deu
Vollkommen ist sieToda é formosa
Meine GefährtinMinha companheira
In ihr gibt es keine MakelNela não há mácula
Der ersten SchuldDa culpa primeira
Höre, Mutter GottesOuvi, Mãe de Deus
Mein GebetMinha oração
Berühre deine BrustToque em Vosso peito
Mit meinen SchreienOs clamores meus
[Gebet][Oração]
Heilige Maria, Königin des Himmels, Mutter unseres Herrn Jesus ChristusSanta Maria, Rainha dos céus, Mãe de Nosso Senhor Jesus Cristo
Herrin der Welt, die keinen Sünder verlässt oder verachtetSenhora do mundo, que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
Schau, Herrin, mit den Augen deiner Barmherzigkeit auf michPonde, Senhora, em mim os olhos de Vossa piedade
Und erlange mir von deinem geliebten Sohn die Vergebung aller meiner SündenE alcançai-me de Vosso amado Filho o perdão de todos os meus pecados
Damit ich, der ich jetzt mit Hingabe deine heilige und Unbefleckte Empfängnis verehrePara que eu que agora venero com devoção Vossa santa e Imaculada Conceição
In der anderen Welt den Lohn der Seligkeit erlangeMereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Durch das Verdienst deines seligsten Sohnes, Jesus Christus, unseres HerrnPelo merecimento de Vosso benditíssimo Filho, Jesus Cristo, Nosso Senhor
Der mit dem Vater und dem Heiligen Geist lebt und regiert in alle EwigkeitQue, com o Pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
AmenAmém
[Abendgebet][Vésperas]
Sei für mich daSede em meu favor
Souveräne JungfrauVirgem soberana
Befreie mich vom FeindLivrai-me do inimigo
Mit deinem MutCom o vosso valor
Ehre sei dem VaterGlória seja ao Pai
Dem Sohn und auch der LiebeAo Filho e ao Amor também
Die ein Gott in drei Personen istQue é um só Deus em Pessoas três
Jetzt und immerdar, und ohne EndeAgora e sempre, e sem fim
AmenAmém
[Hymne][Hino]
Gott sei gegrüßt, UhrDeus vos salve, relógio
Die, verspätetQue, andando atrasado
Als Zeichen dienteServiu de sinal
Für das fleischgewordene WortAo Verbo Encarnado
Damit der Mensch aufsteigtPara que o homem suba
Zu den höchsten HöhenÀs sumas alturas
Steigt Gott vom HimmelDesce Deus dos céus
Zu den GeschöpfenPara as criaturas
Mit den klaren StrahlenCom os raios claros
Der Sonne der GerechtigkeitDo Sol da Justiça
Erstrahlt die JungfrauResplandece a Virgem
Die der Sonne Neid bringtDando ao Sol cobiça
Du bist die schöne LilieSois lírio formoso
Die Duft verströmtQue cheiro respira
Unter den DornenEntre os espinhos
Der Schlange, dem ZornDa serpente, a ira
Du brichstVós aquebrantais
Mit deiner KraftCom o vosso poder
Die blinden IrrendenOs cegos errados
Du erleuchtest sieVós alumiais
Du ließest die SonneFizestes nascer
So fruchtbar erstrahlenSol tão fecundo
Und wie mit WolkenE como com nuvens
Bedecktest du die WeltCobristes o mundo
Höre, Mutter GottesOuve, Mãe de Deus
Mein GebetMinha oração
Berühre deine BrustToquem Vosso peito
Mit meinen SchreienOs clamores meus
[Gebet][Oração]
Heilige Maria, Königin des Himmels, Mutter unseres Herrn Jesus ChristusSanta Maria, Rainha dos céus, Mãe de Nosso Senhor Jesus Cristo
Herrin der Welt, die keinen Sünder verlässt oder verachtetSenhora do mundo, que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
Schau, Herrin, mit den Augen deiner Barmherzigkeit auf michPonde, Senhora, em mim os olhos de Vossa piedade
Und erlange mir von deinem geliebten Sohn die Vergebung aller meiner SündenE alcançai-me de Vosso amado Filho o perdão de todos os meus pecados
Damit ich, der ich jetzt mit Hingabe deine heilige und Unbefleckte Empfängnis verehrePara que eu que agora venero com devoção Vossa santa e Imaculada Conceição
In der anderen Welt den Lohn der Seligkeit erlangeMereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Durch das Verdienst deines seligsten Sohnes, Jesus Christus, unseres HerrnPelo merecimento de Vosso benditíssimo Filho, Jesus Cristo, Nosso Senhor
Der mit dem Vater und dem Heiligen Geist lebt und regiert in alle EwigkeitQue, com o Pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
AmenAmém
[Abschluss][Completas]
Wir bitten dich, o GottRogai a Deus, Vós
Jungfrau, wandle uns umVirgem, nos converta
Damit dein ZornQue a sua ira
Von uns weichtSe aparte de nós
Sei für mich daSede em meu favor
Souveräne JungfrauVirgem soberana
Befreie mich vom FeindLivrai-me do inimigo
Mit deinem MutCom o vosso valor
Ehre sei dem VaterGlória seja ao Pai
Dem Sohn und auch der LiebeAo Filho e ao Amor também
Die ein Gott in drei Personen istQue é um só Deus em Pessoas três
Jetzt und immerdar, und ohne EndeAgora e sempre, e sem fim
AmenAmém
[Hymne][Hino]
Gott sei gegrüßtDeus Vos salve
Unbefleckte MutterVirgem Mãe Imaculada
Königin der BarmherzigkeitRainha de clemência
Von Sternen gekröntDe estrelas coroada
Du über den EngelnVós acima dos Anjos
Bist reinSois purificada
Von Gott, zur RechtenDe Deus, à mão direita
Bist du mit Gold geschmücktEstais de ouro ornada
Durch dich, Mutter der GnadePor Vós, Mãe da Graça
Möchten wir sehenMereçamos ver
Gott in den HöhenA Deus nas alturas
Mit aller FreudeCom todo prazer
Denn du bist die HoffnungPois sois Esperança
Der armen IrrendenDos pobres errantes
Und der sichere HafenE seguro Porto
Der SeefahrerDos navegantes
Stern des MeeresEstrela do mar
Und sichere GesundheitE saúde certa
Du bist das TorÉ Porta que estais
Das zum Himmel offen stehtPara o céu aberta
Es ist das ausgegossene ÖlÉ óleo derramado
Jungfrau, dein NameVirgem, Vosso nome
Und deine DienerE os servos vossos
Haben dich immer geliebtVos hão sempre amado
Höre, Mutter GottesOuvi, Mãe de Deus
Mein GebetMinha oração
Berühre deine BrustToquem Vosso peito
Mit meinen SchreienOs clamores meus
[Gebet][Oração]
Heilige Maria, Königin des Himmels, Mutter unseres Herrn Jesus ChristusSanta Maria, Rainha dos céus, Mãe de Nosso Senhor Jesus Cristo
Herrin der Welt, die keinen Sünder verlässt oder verachtetSenhora do mundo, que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
Schau, Herrin, mit den Augen deiner Barmherzigkeit auf michPonde, Senhora, em mim os olhos de Vossa piedade
Und erlange mir von deinem geliebten Sohn die Vergebung aller meiner SündenE alcançai-me de Vosso amado Filho o perdão de todos os meus pecados
Damit ich, der ich jetzt mit Hingabe deine heilige und Unbefleckte Empfängnis verehrePara que eu que agora venero com devoção Vossa santa e Imaculada Conceição
In der anderen Welt den Lohn der Seligkeit erlangeMereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
Durch das Verdienst deines seligsten Sohnes, Jesus Christus, unseres HerrnPelo merecimento de Vosso benditíssimo Filho, Jesus Cristo, Nosso Senhor
Der mit dem Vater und dem Heiligen Geist lebt und regiert in alle EwigkeitQue, com o Pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
AmenAmém
[Angebot][Oferecimento]
Demütig bieten wirHumildes oferecemos
Dir, fromme JungfrauA Vós, Virgem pia
Diese Gebete anEstas orações
Damit du, auf unserem WegPara que, em nossa guia
VorangehstVades Vós adiante
Und in der AgonieE na agonia
Uns ermutigstVós nos animeis
Oh süße MariaÓ doce Maria
AmenAmém
[Lasst uns beten][Oremos]
Wir bitten dich, Herr Gott, dass du deinen DienernSuplicantes vos rogamos Senhor Deus, que concedais a vossos servos
Ewige Gesundheit des Körpers und der Seele gewährstLograr, perpétua saúde do corpo e da alma
Und dass wir durch die Fürsprache der seligsten immerwährenden Jungfrau MariaE que pela intercessão da bem aventurada sempre Virgem Maria
Von der gegenwärtigen Traurigkeit befreit werden und die ewige Freude genießenSejamos livres da presente tristeza, e gozemos da eterna alegria
Durch Christus, unseren Herrn, Amen!Por Cristo nosso Senhor, amém!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Canção Nova y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: