Traducción generada automáticamente
Christina Rosenvinge
Canción Del Eco
Christina Rosenvinge
Christina Rosenvinge
Condamnée par les dieux sans sa jolie voixCondenada por los dioses sin su linda voz
Écho se cache dans la grotte avec sa douleurEco se esconde en la cueva con su dolor
Le cœur muet ne peut que répéterEl corazón mudo sólo puede repetir
Les dernières syllabes qu'il vient d'entendreLas últimas sílabas que acaba de oír
Narcisse, le superbe, mon Dieu, qu'il est beau !Narciso, el soberbio, ¡por Dios, qué guapo es!
Les nymphes se présentent devant son désintérêtLas ninfas se ofrecen ante su desinterés
Il se promène dans la forêt avec sa mélancoliePasea en el bosque su melancolía
Rien n'est suffisant, son âme est videNada es suficiente, su alma está vacía
L'écho de loin l'espionne et soupire d'amourEco de lejos le espía y suspira amor
Comment le lui avouer sans avoir sa voix ?¿Cómo confesarlo sin tener su voz?
Une clairière s'ouvre pour eux deuxUn claro del bosque se abre para los dos
La pâle nymphe se montre toute candideLa pálida ninfa se muestra toda candor
Qui es-tu, petite folle ?¿Quién eres tú, niña loca?
(Petite folle, petite folle)(Niña loca, niña loca)
Je préfère mourir avant de t'embrasserMuero antes que darte un beso
(T'embrasser, t'embrasser)(Darte un beso, darte un beso)
Je veux être seul dans la rivièreQuiero estar solo en el río
(Dans la rivière, dans la rivière)(En el río, en el río)
Tu ne penses pas que je t'aimeNo pensarás que te quiero
(Je t'aime, je t'aime(Te quiero, te quiero
Je t'aime, je t'aimeTe quiero, te quiero
Je t'aime, je t'aime)Te quiero, te quiero)
Narcisse reçoit une punition pour être si cruelNarciso recibe castigo por ser tan cruel
L'eau n'a jamais été si claire ni la soif si grandeEl agua nunca fue tan clara ni tanta la sed
En voyant son reflet, il découvre enfin l'amourAl ver su reflejo por fin descubre el amor
Et noyé en lui-même, il se transforme en fleurY ahogado en sí mismo se convierte en flor
Écho de peine et de folie s'est consuméEco de pena y locura se consumió
Il ne reste que sa jolie voix résonnant sans finSólo quedó resonando sin fin su linda voz
Qui es-tu, petite folle ?¿Quién eres tú, niña loca?
(Petite folle, petite folle)(Niña loca, niña loca)
Je préfère mourir avant de t'embrasserMuero antes que darte un beso
(T'embrasser, t'embrasser)(Darte un beso, darte un beso)
Je veux être seul dans la rivièreQuiero estar solo en el río
(Dans la rivière, dans la rivière)(En el río, en el río)
Tu ne penses pas que je t'aimeNo pensarás que te quiero
(Je t'aime, je t'aime(Te quiero, te quiero
Je t'aime, je t'aimeTe quiero, te quiero
Je t'aime, je t'aime)Te quiero, te quiero)
Maintenant dis-moi, que diable fais-je ici ?Ahora tú dime, ¿qué demonios hago yo aquí?
Suis-je juste ton miroir ou me vois-tu ?¿Soy sólo tu espejo o me ves a mí?
Est-ce qu'on me permet autre chose que de répéter¿Se me consiente algo más que repetir
Chaque mot que tu veux entendre ?Cada palabra que deseas oír?
Tu touches l'eau, ton nez s'enfonceTocas el agua, se te hunde la nariz
L'image est vaine, les pleurs n'ont pas de finLa imagen es vana, el llanto no tiene fin
Qui es-tu, petite folle ?¿Quién eres tú, niña loca?
(Petite folle, petite folle)(Niña loca, niña loca)
Avec toi, je ferai ce que je veuxContigo haré lo que quiera
(Ce que je veux, ce que je veux)(Lo que quiera, lo que quiera)
Tu ne vois pas à quel point ma vie est triste ?¿No ves qué triste es mi vida?
(C'est ma vie, c'est ma vie)(Es mi vida, es mi vida)
Tu porteras ma peineTú cargarás con mi pena
(Avec ma peine, avec ma peine)(Con mi pena, con mi pena)
Qui es-tu, petite folle ?¿Quién eres tú, niña loca?
(Petite folle, petite folle)(Niña loca, niña loca)
Je préfère mourir avant de t'embrasserMuero antes que darte un beso
(T'embrasser, t'embrasser)(Darte un beso, darte un beso)
Je veux être seul dans la rivièreQuiero estar solo en el río
(Dans la rivière, dans la rivière)(En el río, en el río)
Tu ne penses pas que je t'aimeNo pensarás que te quiero
(Je t'aime, je t'aime(Te quiero, te quiero
Je t'aime, je t'aimeTe quiero, te quiero
Je t'aime, je t'aimeTe quiero, te quiero
Je t'aime, je t'aime)Te quiero, te quiero)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Canción Del Eco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: