Transliteración y traducción generadas automáticamente
Get a Dream
Candidate For Goddess
Alcanzar un sueño
Get a Dream
Hasta dónde podemos llegar (Lejos)
ぼくらはどこまでいけるんだろう (Far away)
Bokura wa doko made ikerundarou (Far away)
Un futuro sin respuestas, un yo un poco torpe
こたえのないみらいまちっぽけなじぶん
kotae no nai miraimadachippo kena jibun
Solo sigue adelante, sin tiempo para dudar (Monta en el tiempo)
だけどとまどうひまさえないくらいに (Ride on time)
dakedotomadou hima saenai kurai ni(Ride on time)
La era gira y ahora siento un latido cálido en mi pecho
じだいはめぐるからいまこのむねにあついこどう
jidai wa meguru karaima kono mune ni atsui kodou
Más que la ansiedad, confiemos solo en la curiosidad
ふあんよりこうきしんだけたよりにいこうよ
fuan yori koukishin dake tayori ni ikouyo
Vamos, abre los ojos y enfrentemos la oscuridad
さあひとみこらしてやみにたちむかうんだ
saa hitomi korashite yami ni tachi mukaunda
¡Sin mirar atrás! A la velocidad de un meteorito, vamos a despegar
No looking back!りゅうせいのはやさでとびだそうとき
No looking back!ryuusei no hayasa de tobi dasoutoki
No perderemos ante la corriente del tiempo, apuntamos a un lugar
のながれにまけないでめざすばしょ
no nagare ni makenai demezasu basho
Seguramente, los sueños son algo que se alcanza más que se ve
はきっとえいえんにゆめはみるよりつかむもの
wa kitto eienyume wa miru yori tsukamu monoitsu
Porque nunca olvidaré la valentía de extender esta mano
いってだってこのてをのばすゆうきだけはわすれないさ
datte kono te o nobasu yuuki dakewasurenai sa
¡Puedo alcanzar un sueño!
I can get a dream!
I can get a dream!
Algún día, también habrá momentos de desánimo (Está bien)
いつかはくじけるひもあるはず (It's all right)
Itsuka wa kujikeru hi mo aru hazu (It's all right)
En medio de noches largas, en esos momentos, silba
ながいよるのなかでそんなときにはくちぶえふく
Nagai yoru no nake desonna toki ni wa kuchibue fuku
Creo que puedo volverse fuerte cuando estoy herido
きずついてつよくなれるとしんじているの
Kizutsuite tsuyoku nareruto shinjite iru no
Sí, tan fuerte como para proteger a quienes amo
さそうあいするひとをまもれるくらいつよく
sa sou aisuru hito o mamoreru kurai tsuyoku
¡Sin mirar atrás! En el cielo estrellado
No looking back!ほしぞらの
No looking back!hoshisora no
Corremos lejos, escondiendo la voz que nos llama en el pecho
エールでかけぬけるときぼくらをよぶこえおむねにひめて
Eeru de kakenukerotouku bokura o yobu koe omune ni himete
¡Podemos alcanzar un sueño!
We can get a dream!
We can get a dream!
Ahora abrimos la puerta de la nada
ぼくらはいまゼロのとびらをひらいてうまれた
bokura wa ima zero no tobira o hiraiteumareta
Continuamos buscando significado, oh...
いみさがしつづけるのさおお
imi sagashi tsuzukeru no saooh
¡Sin mirar atrás! A la velocidad de un meteorito, vamos a despegar
No looking back!りゅうせいのはやさでとびだそうとき
No looking back!ryuusei no hayasa de tobi dasoutoki
No perderemos ante la corriente del tiempo, apuntamos a un lugar
のながれにまけないでめざすばしょは
no nagare ni makenaidemezasu basho wa
Seguramente, los sueños son algo que se alcanza más que se ve
きっとえいえんにゆめはみるよりつかむ
Kitto eienyume wa miru yori tsukamu
Porque siempre hay una oportunidad en nuestras manos
ものいってだってチャンス (chance)
Monoitsu datte chansu (chance)
¡Puedo alcanzar un sueño!
はうでのなかにあるはなさないさI can get a dream!
wa ude no naka Ni aruhanasa naisaI can get a dream!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Candidate For Goddess y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: