Traducción generada automáticamente

Threesome
Canova
Partouze
Threesome
Deux belles filles de la villeDue belle ragazze di città
L'une avec le cinéma en tête, l'autre coiffeuse en libertéUna col cinema in testa l'altra parrucchiera in libertà
Assises sur une marcheSedute su un gradino
Avec deux bouteilles de vinCon due bocce di vino
Et ça me plaîtE la cosa mi piace
Alors je m'approcheAllora mi avvicino
Je dis que j'ai aussi un verreDico che anche io ho un bicchiere
Je l'ai piqué au barL'ho rubato al bar
Où j'ai mélangé un peu les saveursDove ho mischiato un po' i sapori
L'envie de vivreLa voglia di vivere
Avec l'envie de ne plus jamais rentrer seulCon la voglia di non tornare più da solo
Cette nuitStanotte
Une partouze, ça pourrait se faireUn threesome si potrebbe fare
Cette nuitStanotte
La luneLa luna
Du ciel nous fait tomber amoureuxDal cielo ci fa innamorare
Pour un momentPer poco
Des chansons faussesCanzoni stonate
Gai la nuitAllegro di notte
Qu'est-ce qu'on en a à foutreChe ce ne fotte
Je les prends toutes les deux dans mes brasLe abbraccio tutte e due
On marche un peu de traversCamminiamo un poco storti
L'une me dit : On s'est déjà vus plusieurs fois, tu ne te souviens pas ?Una mi dice: Ci siamo già visti più volte come non ti ricordi?
Et l'autre qui crieE l'altra che grida
En mâchant un chewing-gumMasticando una gomma
Je suis nue sous la jupeSon nuda sotto la gonna
Alors tu sais ce que je disAllora sai che dico
Je ne comprenais plus rienNon ci capivo più niente
Elles s'embrassent dans la rue et elles le font vraimentSi baciano per strada e lo fanno veramente
La première beaucoup plus folle que la secondeLa prima molto più pazza della seconda
Mais maintenant c'est le momentMa adesso è il momento
Pour cette nuitPer questa notte
Une partouze, ça pourrait se faireUn threesome si potrebbe fare
Cette nuitStanotte
La luneLa luna
Du ciel nous fait tomber amoureuxDal cielo ci fa innamorare
Pour jouerPer gioco
Amaro LucanoAmaro Lucano
À trois heures du matinAlle tre di notte
Qu'est-ce qu'on en a à foutreChe ce ne fotte
Mais juste au meilleur momentMa proprio sul più bello
L'une dit qu'elle ne se sent pas bienUna dice di star male
Elle pense à son copain qui est en Espagne avec des amis à la plagePensa al suo ragazzo che è in Spagna e con gli amici al mare
Et moi je retourne à penser à marcherEd io ritorno a pensare a camminare
Que cette vie me veut du malChe questa mia vita mi vuole male
Que cette anxiété ne veut pas passerChe quest'ansia non vuole passare
Que les nuits comme ces nuitsChe le notti come queste notti
Ne reviennent plusNon ritornano più
Parce que cette nuitPerché questa notte
Une partouze, ça pouvait se faireUn threesome si poteva fare
Cette nuitStanotte
La luneLa luna
Du ciel nous fait tomber amoureuxDal cielo ci fa innamorare
Pour un momentPer poco
Je rentre chez moiRitorno a casa
À quatre heures du matinAlle quattro di notte
Avec les os brisésCon le ossa rotte
Avec les os brisésCon le ossa rotte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Canova y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: