Traducción generada automáticamente

CANción de La Prisión
Canserbero
Chanson de La Prisión
CANción de La Prisión
Au Venezuela, il y a 17 centres de détention, 9 prisonsEn Venezuela existen 17 internados judiciales, 9 centros penitenciarios
Un institut pour femmes, 1 centre expérimental, 1 pénitencierUn instituto femenino, 1 centro experimental, 1 penitenciaria
Et une prison nationaleY una cárcel nacional
Des lieux qui, selon l'observatoire vénézuélien des prisons,Recintos que según informa el observatorio venezolano de prisiones
Accueilleraient une population carcérale de 21.135 détenusAlbergarían una población reclusa de 21.135 reos
Dont seulement 37 %, soit 7.770 personnes, auraient déjà été condamnéesDe los que solo el 37%, es decir 7.770 personas habrían recibido ya condena
Et 12.028 qui représenteraient plus de la moitié de la populationY 12.028 quiénes representarían más de la mitad de la población
Ils seraient encore en attente de jugementSe encontrarían aún en situación de procesados
26 juin, aujourd'hui ça fait 12 mois26 de junio hoy ya se cumplen 12 meses
Depuis le jour où est mort le seul fils de JulioDel día que fallece el único hijo del señor Julio
Avec une seule balle, le gamin de 11 ans est mortCon solo un disparo murió el niño de 11
Pour avoir refusé de se faire voler par un voyou que tout le monde connaîtPor negarse al robo de un matón que todos conocen
Depuis, toutes les plaintes sont ignoréesDesde entonces todas las denuncias son ignoradas
Personne n'a rien vu, personne ne sait rien, personne n'agitNadie ha visto nada, nadie sabe nada, nadie que hace nada
Et sous l'oreiller de Julio, il y a la factureY bajo la almohada e Julio está la factura
La recharge et il jure que ce soir la dette sera régléeLa recarga y jura que esta noche la deuda será cobrada
Pendant qu'il recharge la caséineMiéntras andaba recarga la caseína
Comme prévuComo se esperaba
Il voit le fils de pute après quatre coinsVe al hijueputa después de cuatro esquinas
Il marche lentement, se met devant luiCamina lento la cuatro frente a él se para
Et à peine il voit le visage de JulioY apenas le ve la cara Julio
Julio dans le visage luiJulio en la cara le
26 juin, aujourd'hui ça fait 12 mois26 de junio hoy ya se cumplen 12 meses
Depuis le jour où est mort l'assassin du fils d'un homme quiDel día que fallece el asesino del hijo de un hombre que
Sera enfermé en attendant son jugementEstará encerrado esperando sentencia
Jusqu'à ce qu'un chèque puisse prouver son innocenceHasta que una chequera pueda comprobar su inocencia
Dites-moi comment on pardonne à un fils de puteDíganme como se perdona a un hijueputa
Qui te tue un être cherQue te mata un ser querido
Sans raison, poussé par un viceSin causa inducido por un vicio
Cet hymne est dédié àEste himno es dedicado a
Des êtres humains enfermés et assassinés avant un procèsSeres humanos encerrados y asesinados antes de un juicio
Et voici une chanson à chanter pour chaque homme à l'intérieurAnd here's a song to sing for every man inside
S'il peut t'entendre chanter, c'est une porte ouverteIf he can hear you sing, it's an open door
Il n'y a pas d'homme riche là-bas qui ne pourrait pas payer son cheminThere's not a rich man there who couldn't pay is way
Et acheter la liberté, un prix élevé pour les pauvresAnd buy the freedom that' a high price for the poor
Dites-moi comment onDíganme ustedes cómo se
Pardonne à un fils de pute quiSe perdona un hijueputa que
Te tue un être cherTe mata un ser querido
Et dans son crâne, une balle lui est enfoncéeY en su cráneo una bala le incrustan
Si la violence ne génère que plus de violenceSi la violencia solo genera más violencia
Il est évident que les injustices aussiEs obvio que las injusticias también
Causent des actions injustesCausan acciones injustas
C'est un hymne dédié à ces frères embarquésEste es un himno dedicado a esos hermanos embarcados
Pour cette justice qu'ils ont ensuite prise avec leurs mainsPor esa justicia que tomaron luego con sus manos
Messieurs les gouvernants, que feriez-vous si c'était libreSeñores gobernantes ustedes que harían si está libre
Encore celui qui vous tue un fils à sang froidTodavía el que les mate un hijo a sangre fría
La vie est vengeance, mecLa vida es venganza men
Bien que par la suite tu meures en prisonAunque en consecuencias te mueras en el presidio
En attendant jugement et sentence, mecEsperando juicio y sentencia ven
Les négligences du corps pénitentiaire quiLas negligencias del cuerpo penitenciario que
Ne régénère pas, mais génère plus de morts dans le quartierNo regenera, si no genera más muertes al barrio
Car c'est juste du quartier le corps de cet enferPues solo es del barrio el cuerpo de ese infierno
Tandis que des cols blancs, des narcos gouvernent ces gouvernements, ouaisMientras cuellos blancos narcos gobiernan estos gobiernos, sí
C'est juste du quartier, bien sûr, l'opprimé éternelSolo es del barrio claro el oprimido eterno
Tandis que des narcos, cols blancs, distribuent des corps du porcMientras narcos cuellos blancos cuerpos reparten del cerdo
Ouais, si on me demande la raison de cette chansonYeah, si me preguntan la razón de esta canción
Inspirée pour les droits humains en prisonInspirada en pro a los derechos humanos en la prisión
Je dirai que ce n'est pas pour créer des polémiques ni des luttesLes diré que no es pa crear polémicas ni luchas
C'est simplement la voix d'un peuple que personne n'écouteSimplemente es la voz de una gente que nadie escucha
Et, au cas où un jour je verrais celui qui a tué mon frèreY, por si algún día viera al que mato a mi hermano
Et dans ma main il y aurait une arme de celles que je déteste tantY en mi mano hubiera un arma de esas que tanto rechazo
Je peux chanter cet hymne pour moi-mêmePuedo yo entonar este himno a mí mismo
Quand ils me mettront les menottes en acier aux brasCuando estén poniéndome los aros de acero en los brazos
Et voici une chanson à chanter pour chaque homme à l'intérieurAnd here's a song to sing for every man inside
S'il peut t'entendre chanter, c'est une porte ouverteIf he can hear you sing, it's an open door
Il n'y a pas d'homme riche là-bas qui ne pourrait pas payer son cheminThere's not a rich man there who couldn't pay is way
Et acheter la liberté, un prix élevé pour les pauvresAnd buy the freedom that' a high price for the poor
Ce n'est pas une polémique, c'est un appelEsto no es polémica esto es un llamado
De la part des silencieux à ceux de l'étatDe parte de los silenciados a los del estado
À passer une journée avec les enfermésA pasar un día con los encerrados
Pour ceux qui ont été ignorés et à qui on a voléPor esos que han ignorado y les han robado
Voix et vote, vie, rêves, espoirsVoz y voto, vida, sueños, esperanzas
Des changements sincères, sécuritéAhnelos, oportunidad de cambios sinceros, seguridad
Entre les barreaux, balles, haine, mortEntre rejas, balas, odio, muerte
À moins que l'argent, au lieu de la justice, leur donne la libertéA menos que el dinero en vez de la justicia les de libertad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Canserbero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: