Traducción generada automáticamente

Jamming Sin Fronteras (part. McKlopedia y Rapsusklei)
Canserbero
Jamming Without Borders (feat. McKlopedia and Rapsusklei)
Jamming Sin Fronteras (part. McKlopedia y Rapsusklei)
Yeah, yeah!Yeah, yeah!
Well, good morning, let me share my tuneBueno, muy buenos días, permítanme la milonga
I don’t want to make it awkward, just bringing verses and a grooveNo quiero incomodarle, solo traigo verso y conga
Let’s get pumped for the hustle, don’t let sleep catch usÁnimo para el camello y que no nos coja el sueño
It’s another beautiful day to make your dreams come trueEs otro día bello para hacer real tus sueños
May everything go smoothly, may you always find your wayQue todo le salga fino, que siempre encuentre el camino
May you never run out of coffee, bread, and faith in your planQue no le falte el café con pan y fe a su plan
May everything get sorted out, ma’am, with that lovely hairQue se le resuelva aquello, señora, lindo cabello
May the other stuff get resolved, hey, buddy, lift your chinSe solucione lo otro, ay, amigo suba el rostro
Don’t get down, it’ll come to you in timeAguaje no se acongoje que eso le llega
Hey, collector, you dropped that coin from your walletSeñor colector se le cayo esa moneda de su cartera
Give your seat to the pregnant lady, hope she’s alrightAsiento para la embarazada que no le pase nada
I’m getting off at the next stopYa yo me bajo en la siguiente parada
No worries! I’ll take whatever you offer¡Por nada!, acepto lo que me ofrezca
From honest critiques to a smile that costs you nothing, uhDesde criticas honestas hasta una sonrisa que nada le cuesta, uh
That costs you nothing, yeah, yeahQue nada le cuesta, yeah, yeah
(That costs you nothing)(Que nada le cuesta)
Eh, ehEh, eh
I just want the piano to speakYo solo quiero que el piano hable
And my voice to honestly accompany it in thisY que mi voz lo acompañe de forma honesta en esta
Journey that connects a restless youthGesta que conecta una juventud que esta inquieta
Fifth, house, neighborhoods, bikes, trucks, vansQuinta, casa, barrios, motos, bicicleta, camionetas
Subways, plazas, boulevards, bars, and also busesMetros, plazas, bulevares, bares y también busetas
They rise up with breakfastSe levantan con el desayuno
Some go to bed without dinner from the night beforeAlgunos se acuestan sin la cena de la noche anterior
And who’s bothered by indifference?Y a quien le molesta indiferencia
The worst disease that infects usLa peor enfermedad que nos infectas
If the soul is dead and greed is hungry, who counts?Si el alma esta muerta y la codicia hambrienta, ¿quién cuenta?
The sorrows of an empty heartLas penas de un corazón vacío
If yours is wounded, I assure you I’ll heal it with mineSi el tuyo esta herido te aseguro que lo curo con el mío
But I want you to be clear that the engine of what I writeMas quiero que tengas claro que el motor de lo que escribo
Is your warm embrace when I feel coldEs tu cálido tu abrazo cuando siento frío
Not everything is lost, a brother taught meNo todo está perdido me enseño un hermano mío
I repeat that a thousand times, remembering what’s been lostMe repito eso mil veces, recordando lo que se ha perdido
In the legacy that Latino brothers inheritEn la herencia que los hermanos latinos recibimos
But I believe we can change it because we’re alivePero yo creo que podemos cambiarlo porque estamos vivos
I write to you from the depths of the lighthouse that calls the phoenix’s fireTe escribo desde el fondo del faro que invoca el fuego del fénix
Like the sick one on the page who informs in phrases that affirm the endComo el enfermo del folio que informa en frases que afirman el final
That walks on the edge of heaven like on a peakQue anda a la orilla del cielo como en la cima
And claims to be the poet who never misses a beatY que afirma ser el poeta que al fon no le desafina
It was a trick, an expert on the tightropeFue una mulicia, un experto en la cuerda floja
I’m faithful and loyal to the text that makes me cry, and the paradox isSoy fiel y leal al texto que lloro y la paradoja es
That it’s been a while since I’ve died on a pageQue hace ya tiempo que muero sobre una hoja
That I live on a dune and admire a red moon (tell me)Que vivo sobre una duna y que admira una luna roja (dime)
How does a vacant heart fill up?Cómo es que se llena un corazón vacío
How does a soul empty out from so much cold?Cómo se vacía un alma dolida por tanto frío
Where did those good times go?Dónde se fueron aquellos buenos momentos
Because we can’t relive those beautiful storiesPorque ya no se vuelven a vivir bonitos cuentos
May the moon smile with its pain at its sideQue la luna sonría con su dolor al costado
And may the stars guide us down the path of the meadowY que las estrellas nos guíen por el camino del fondo del prado
Among pianos, words hypnotizedEntre pianos, palabras hipnotizados
In the lighthouse of Alexandria of the desolate musician, aliveEn el faro de Alejandría del músico desolado, vivo
What time did you have there? 80 and?¿Qué tiempo tenías ahí?, ¿80 y?
1616
Can you play it again for me, please?¿Me lo pones otra vez?, por fa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Canserbero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: