Traducción generada automáticamente
Something Better
Canterbury
Algo mejor
Something Better
Es curioso cómo la tristeza parece doblarse y llevarme a la mitad del mundo lejos para encontrar a mis amigos
It's funny how the sadness seems to bend and take me half the world away to find my friends
Últimamente estaba en mis manos y rodillas, pero no tenía razón para alegar
Lately i was on my hands and knees, but had no reason to plead
Perdió el foco, no tomó nota de las décadas continuaban marchando
Lost focus, didn't take notice the decades kept marching on
Sólo estaba a la deriva a lo largo y a lo largo y a lo largo tuve que dejar ir
I was just drifting along and along and along i had to let go
Oh, tengo que dejarlo ir, todo está por todas partes
Oh, i've got to let go, everything's all over the place
Oh, porque yo lo dije, no quiero dejarlo ir, me da los temblores
Oh, because i said so, don't want to let go, it gives me the shakes
Siempre estoy cuidando de la gracia salvadora de todo el mundo
I'm always looking out for everybody's saving grace
Bueno, no tengo nada por qué llorar
Well i've got nothing to cry about
Pero no tengo nada de qué reírme
But i've got nothing to laugh about
¿Siempre hay algo mejor?
Is there always something better?
Tengo los pies en el suelo, estoy haciendo marcas en la arena
I've got my feet on the ground, i'm making marks in the sand
He aterrizado, lo he encontrado
I've landed, i've found it
Mis sueños son siempre los mismos, un mal ejemplo del destino que está pasando. Tengo que dejarlo ir
My dreams are always the same, a bad example of fate going on going on i've got to let go
Estoy aburrido de todas estas fotos colgando de las paredes de la desgracia
I'm bored of all these pictures hanging on the walls of disgrace
(oh, tengo que dejar ir colgando de las paredes de la desgracia)
(oh i've got to let go hanging on the walls of disgrace)
Lo he visto caer como una cascada. Me da los batidos
I've seen it falling like a waterfall it gives me the shakes
(oh, porque yo lo dije, la idea de dejar ir me da los batidos)
(oh, because i said so, the thought of letting go gives me the shakes)
Siempre estoy cuidando de la gracia salvadora de todo el mundo
I'm always looking out for everybody's saving grace
Bueno, no tengo nada por qué llorar
Well i've got nothing to cry about
Pero no tengo nada de qué reírme
But i've got nothing to laugh about
¿Siempre hay algo mejor?
Is there always something better?
Esto podría ser lo que estamos esperando hecho con toda la espera. Nunca voy a mirar atrás
This could be what we're waiting for done with all the waiting i'm never looking back
Cansado de intentarlo, siempre fallando, esto podría ser para lo que siempre fue la tormenta
Sick of trying, always failing, this could be what the storm was always for
Bueno, no tengo nada por qué llorar
Well i've got nothing to cry about
Pero no tengo nada de qué reírme
But i've got nothing to laugh about
¿Siempre hay algo mejor?
Is there always something better?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Canterbury e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: