Traducción generada automáticamente

Ti Fa Stare Bene
Caparezza
Ça Me Fait Du Bien
Ti Fa Stare Bene
Eh, j'ai besoin au moins d'une raison qui me fasse aller bienHey, ho bisogno almeno di un motivo che mi faccia stare bene
J'en ai marre des drames à la télé, des plaintes des stars en dépressionSono stufo dei drammi in tele, delle lamentele delle star in depre
Du noir de deuil de ceux qui n'ont rien à part avoir toutDel nero lutto di chi non ha niente a parte avere tutto
Des soirées enfermées pour la série culte, de la série je ferme et on reste ensemble, pointDelle sere chiuso per la serie culto, della serie chiudo e stiamo assieme, punto
Soufflent des vents chauds, qu'on soit restés 20 tranquillesSoffiano venti caldi, siano rimasti in 20 calmi
Et ce sont des temps fous, des hippies aux pieds nus qui deviennent des nazis ferventsE sono tempi pazzi, fricchettoni con I piedi scalzi che diventano ferventi nazi
Ils font le G8 dans les bars, avec un biscuit et un muffin ceriseFanno il g8 nei bar, col biscotto e il cherry muffin
Ils sont hilarants dans le rôle de pieds plats, Eddie MurphySono esilaranti nel ruolo di piedi piatti, eddy murphy
Désolé, je ne dors pas sur ma Glock 17Scusa non dormo sulla mia glock 17
Rêvant de corps que j'enveloppe comme un stock de cassettesSognando corpi che avvolgo come uno stock di cassette
Maintenant que j'ai confiance en toi comme en quelqu'un qui fait du stop menottéOra che mi fido di te come di chi fa autostop in manette
Je choisis un refrain comme Mariele Ventre qui me fasse aller bien tout le temps!Scelgo un coro come mariele ventre che mi faccia star bene sempre!
Avec les mains sales, tu fais des taches noiresCon le mani sporche fai le macchie nere
Vole sur les balais comme le font les sorcièresVola sulle scope come fan le streghe
Tu dois faire ce qui te fait aller, tu dois faire ce qui te fait aller bienDevi fare ciò che ti fa stare, devi fare ciò che ti fa stare bene
Souffle dans les bulles avec les joues pleines et fais des grimaces sur les visages sérieuxSoffia nelle bolle con le guance piene e disegna smorfie sulle facce serie
Tu dois faire ce qui te fait aller, tu dois faire ce qui te fait aller bienDevi fare ciò che ti fa stare, devi fare ciò che ti fa stare bene
Eh, j'ai besoin au moins d'une raison qui me remonte le moralHey ho bisogno almeno di un motivo che mi tiri su il morale
Avant que la colère ne m'étouffe pendant que je tire sur le collierPrima che la rabbia mi strozzi mentre premo sul collare
On dirait que le mal vient spontanément d'un conflit non résoluPare che il brutto male nasca spontaneo da un conflitto irrisolto
Qu'ils aillent le dire à ceux qui ont ramassé l'uranium du conflit au KosovoVadano a dirlo a chi ha raccolto l’uranio del conflitto in kosovo
Qui se soucie des régimes célèbres, des traînées dans le ciel et des banquesChi se ne sbatte di diete famose, di strisce nel cielo e di banche
Je ne vois plus d'ombres si j'allume ma bougie au debunkerNon vedo più ombre se accendo il mio cero al debunker
Je ne fais pas comme ton patron, couvert de bandages comme ToutankhamonNon faccio come il tuo capo, coperto di bende come tutankhamon
Je ne vis pas la crise de la quarantaine où tout se réduit à rienNon vivo la crisi di mezza età dove dimezza va tutto attaccato
Je veux être dépassé, comme une petite voiture par une super autoVoglio essere superato, come una bianchina dalla super auto
Comme la cave par ton super appartement, comme ma rime quand l'instant s'enfuitCome la cantina dal tuo superattico, come la mia rima quando fugge l’attimo
Ils sont tous en course et je ralentis, jusqu'à être hors du tempsSono tutti in gara e rallento, fino a stare fuori dal tempo
Dépasser le concept même de dépassement me fait aller bien!Superare il concetto stesso di superamento mi fa stare bene!
Avec les mains sales, tu fais des taches noiresCon le mani sporche fai le macchie nere
Vole sur les balais comme le font les sorcièresVola sulle scope come fan le streghe
Tu dois faire ce qui te fait aller, tu dois faire ce qui te fait aller bienDevi fare ciò che ti fa stare, devi fare ciò che ti fa stare bene
Souffle dans les bulles avec les joues pleines et fais des grimaces sur les visages sérieuxSoffia nelle bolle con le guance piene e disegna smorfie sulle facce serie
Tu dois faire ce qui te fait aller, tu dois faire ce qui te fait aller bienDevi fare ciò che ti fa stare, devi fare ciò che ti fa stare bene
Tu veux aller bien, aller bien, tu veux aller bien, aller bienVuoi stare bene, stare bene, vuoi stare bene, stare bene
Économiser la moitié de l'effortRisparmiare metà della fatica
Effacer la moitié du répertoireCancellare metà della rubrica
Respirer seulement de l'air purRespirare soltanto aria pulita
Marcher vers la sortieCamminare verso la via d’uscita
Ça me fera aller bienMi farà stare bene
Tu dois faire ce qui te fait aller bienDevi fare ciò che ti fa stare bene
Tu dois faire ce qui te fait allerDevi fare ciò che ti fa stare
Ce qui te fait aller, ce qui te fait aller bienCiò che ti fa stare, ciò che ti fa stare bene
Ça te fera aller bienTi farà stare bene
Chant de dragons, de soldes et de fuites plus que de clichésCanto di draghi, di saldi e di fughe più che di cliché
Ça te fera aller bienTi farà stare bene
Je snobe les marques parce que je fais de la musique, pas des défilésSnobbo le firme perché faccio musica, non défilé
Ça te fera aller bienTi farà stare bene
Je suis l'évadé du rôle enfermé d'artiste engagéSono l’evaso dal ruolo ingabbiato di artista engagé
Ça te fera aller bienTi farà stare bene
Cette chanson est un peu trop radio, tant pis jusqu'à ce queQuesta canzone è un po’ troppo da radio, sti cazzi finché
Ça te fera aller bienTi farà stare bene



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Caparezza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: