Traducción generada automáticamente
Patience
Capart Louis
Paciencia
Patience
Tiene buen sabor la fruta maduraIl a bon goût le fruit mûr
Que mordemos con ganasQue nous croquons a pleines dents
Y que, a través de todas sus heridasEt qui par toutes ses blessures
Se funde en nuestra boca ahoraFond dans notre bouche à présent
Nos llevó tiempoIl nous a fallu du temps
Nos llevó añosIl nous a fallu des années
Para ver un día en nuestro campoPour voir un jour dans notre champ
Florecer las ramas del manzano.Fleurir les branches du pommier.
CoroRefrain
La vida había dicho pacienciaPatience avait dit la vie
Si quieres el paraísoSi tu veux le paradis
Debes esperar al mañanaTu dois attendre demain
Quizás estás esperando en vanoPeut-être attends-tu pour rien
Mañana es la eternidadDemain c'est l'éternité
No me atrevo a pensarloJe n'ose pas y penser
Vivimos tan poco tiempoNous vivons si peu de temps
Que no debemos perder ni un instante.Qu'il ne faut pas perdre un Instant.
Es una hermosa inocenciaC'est une belle innocence
La que lleva al hombre a mirarQui pousse l'homme à regarder
La lluvia dar a luz la semillaLa pluie enfanter la semence
Y sorprenderse de la naturalezaEt la nature l'étonner.
Durante tantos y tantos añosDepuis tant et tant d'années
Al mismo ritmo obstinadamenteAu même rythme obstinément
La tierra, que tanto ha dadoLa terre qui a tant donné
Aprende a vivir lentamente.Apprend à vivre lentement.
Sin la menor recompensaSans la moindre récompense
Puede que seamos traicionadosIl se peut que l'on soit trahi
Que lamentemos nuestra prudenciaQue l'on regrette sa prudence
Al final de una vida llenaAu terme d'une vie remplie
Sabemos que tomará tiempoOn sait qu'il faudra du temps
Al momento de empezar de nuevoAu moment de recommencer
¿Elegiremos ser tan lentosChoisirons-nous d'être aussi lents
Como hoy estamos apurados?Qu'aujourd'hui nous sommes pressés.
Es una triste vejezC'est une triste vieillesse
Cuando el hombre, como una heridaQuand l'homme comme une blessure
Descubre que el árbol le dejaDécouvre que l'arbre lui laisse
Una fruta apenas madura y enfermaUn fruit malade à peine mûr
Cuando conocemos el valor del tiempoQuand on sait le prix du temps
Nunca tememos a los añosOn n'a jamais peur des années
Y en la última noche en su campoEt le dernier soir dans son champ
El hombre planta otros manzanos.L'homme plante d'autres pommiers.
Volviendo a esa fruta maduraRevenons à ce fruit mûr
Que mordemos con ganasQue nous croquons à pleines dents
Y que, a través de todas sus heridasEt qui par toutes ses blessures
Se funde en nuestra boca ahoraFond dans notre bouche a présent.
No se nos habría ocurridoNous n'aurions pas eu l'idée
Locura parecer impacientesFolle de paraître impatients
De ir a recoger del manzanoD'aller cueillir sur le pommier
La rama florecida en primavera.La branche fleurie au printemps.
Tiene buen sabor este amorIl a bon goût cet amour
Que mordemos con ganasQue nous croquons a pleines dents
Aunque no siempre fueMême s'il ne fut pas toujours
Tan fuerte como lo es ahoraAussi fort qu'il est maintenant
Nos llevó tiempoIl en a fallu du temps
Nos llevó añosIl en a fallu des années
Para ver un día en nuestro campoPour voir un jour dans notre champ
Florecer un amor tan grande.Fleurir un amour aussi grand.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Capart Louis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: