Traducción generada automáticamente
Petit Pierre et Muriel
Capart Louis
Petit Pierre et Muriel
Les enfants ont brisé leur carapace étancheEt prennent les chemins qu'on avait interditDepuis longtemps ceux-là parlaient d'une revancheEt ce matin d'été fût le moment choisiMères dans vos foyers qui pleurez votre enfanceVos cages de coton n'ont su les retenirPar delà votre larme et bien vaine souffranceIls s'en vont ce matin droit dans leur avenirPetit Pierre et MichelleS'en vont par les cheminsCourent de terre en cielEn se donnant la mainLe petit déjeuner sera le lait de chèvreEt dans les champs de blé nous ferons notre painLa rosée sera bonne à la pointe des lèvresLa pluie nous lavera de la boue des cheminsNous ne reviendrons pas dans ce monde bizarreOù l'on donne le jour en fermant les voletsNous voguerons longtemps bercés par le hasardDes rêves que sinon nous n'aurions jamais faitsSylvie, Jeanne et MurielS'en vont par les cheminsCourent de terre en cielEn se donnant la mainPlus de peine et de larmes et de portes au paysNous n'aurons plus ni dieux, ni maîtres ni frontièresPar nos mains nous vivrons la véritable vieDe ceux qui ont trouvé un peu plus de lumièrePlus de grandes maisons qui déchiraient le cielEt le vaste horizon sera notre demeurePlus une seule guerre, un repos naturelOù les enfants nouveaux n'auront plus jamais peurPetit Pierre et MurielS'en vont par les cheminsCourent de terre en cielEn se donnant la main
Pequeño Pierre y Muriel
Los niños han roto su caparazón impermeable
Y toman los caminos que nos habían prohibido
Desde hace mucho tiempo hablaban de una revancha
Y esta mañana de verano fue el momento elegido
Madres en sus hogares que lloran su infancia
Sus jaulas de algodón no pudieron retenerlos
Más allá de su lágrima y su sufrimiento en vano
Ellos se van esta mañana directo hacia su futuro
Pequeño Pierre y Michelle
Se van por los caminos
Corren de tierra en cielo
Dándose la mano
El desayuno será leche de cabra
Y en los campos de trigo haremos nuestro pan
El rocío será bueno en la punta de los labios
La lluvia nos limpiará del barro de los caminos
No volveremos a este mundo extraño
Donde dan a luz cerrando las persianas
Navegaremos mucho tiempo arrullados por el azar
De sueños que de otra manera nunca habríamos tenido
Sylvie, Jeanne y Muriel
Se van por los caminos
Corren de tierra en cielo
Dándose la mano
Sin más penas, lágrimas ni puertas en el país
No tendremos dioses, ni amos ni fronteras
Con nuestras manos viviremos la verdadera vida
De aquellos que han encontrado un poco más de luz
Sin más grandes casas que rasgaban el cielo
Y el vasto horizonte será nuestro hogar
Ni una sola guerra, un descanso natural
Donde los niños nuevos ya no tendrán miedo
Pequeño Pierre y Muriel
Se van por los caminos
Corren de tierra en cielo
Dándose la mano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Capart Louis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: