Traducción generada automáticamente

Craigie Hill
Cara Dillon
Colina de Craigie
Craigie Hill
Estando en primavera y los pajaritos cantaban,It being in the springtime and the small birds were singing,
Junto al sombrío puerto me paseaba descuidadamente,Down by yon shady harbour I carelessly did stray,
Los zorzales gorjeaban,The thrushes they were warbling,
Las violetas encantaban,The violets they were charming,
Al ver a los amantes hablar, un rato me detuve.To view fond lovers talking, a while I did delay.
Ella dijo, mi querido, no me dejes por otra temporada,She said, my dear don't leave me for another season,
Aunque la fortuna sea agradable, iré contigo,Though fortune does be pleasing I 'll go along with you,
Abandonaré amigos y familiares y diré adiós a esta santa nación,I'll forsake friends and relations and bid this holy nation,
Y a las bonitas orillas del Bann para siempre les diré adiós.And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu.
Él dijo, mi querida, no te entristezcas ni molestes mi paciencia,He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience,
Sabes que te amo mucho más al irme,You know I love you dearly the more I'm going away,
Voy a una nación extranjera a comprar una plantación,I'm going to a foreign nation to purchase a plantation,
Para confortarnos en el futuro, todo en América.To comfort us hereafter all in America.
Luego de un tiempo agradable, la fortuna nos sonreirá,Then after a short while a fortune does be pleasing,
Hará que sonrían por nuestra reciente partida,It'll cause them for to smile at our late going away,
Seremos felices como la Reina Victoria, en todo su esplendor,We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory,
Beberemos vino y cerveza, todo en América.We'll be drinking wine and porter all in America.
Si estuvieras en tu cama pensando en morir,If you were in your bed lying and thinking on dying,
La vista de las hermosas orillas del Bann, tu tristeza desaparecería,The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you'd give o'er,
O si estuvieras una hora, en aquel sombrío bower,Or if you were down one hour, down in yon shady bower,
El placer te rodearía, no pensarías más en la muerte.Pleasure would surround you, you'd think on death no more.
Así que adiós, dulces colinas de Craigie, donde a menudo vagaba,Then fare you well, sweet Craigie Hills, where often times I've roved,
Nunca pensé que mis días de infancia te dejaría atrás,I never thought my childhood days I'd part you any more,
Ahora estamos navegando en el océano por honor y promoción,Now we're sailing on the ocean for honour and promotion,
Y los bonitos barcos navegan, allá abajo en la costa de Doorin.And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cara Dillon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: