Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 542

band ra jan wan pen

Carabao

Letra

Band Ra Jan Wan Pen

band ra jan wan pen

Bang Rachang, die Nacht des schönen Mondes
บางระจันคืนพระจันทร์งามเด่น
bang rajan khuen phra jan ngam den

Der Regen fällt sanft, kühl und erfrischend auf das Schlachtfeld
ฝนพร่างพรำฉ่ำเย็นเยี่ยมยุทธภูมิสงคราม
fon pharang phram cham yen yiam yuthaphum songkhram

Da ist der Kommandant Jan mit dem markanten Bart
มีนายจันหนวดเขี้ยวระบือนาม
mi nai jan nuat khiew rabue nam

Versammelt die Leute, um nach Freiheit zu fragen
รวมพวกขึ้นทวงถามหาความเป็นไท
ruam phwak khuen thong tham ha khwam pen thai

Ladet den Meister Dhammachot ein
นิมนต์พระอาจารย์ธรรมโชติ
nimn phra atchar thammachat

Lässt die Kirche hinter sich, ein Symbol des Mutes
สละละทิ้งโบสถ์เป็นมิ่งขวัญกำลังใจ
salalathing bot pen ming khwan kamlang chai

Hofft, gegen die Burmesen zu kämpfen, groß und klein
หวังต่อกรทัพพม่าทั้งน้อยใหญ่
wang tor krot thap pha ma thang noi hai

Die das Herz quälen und Mädchen rauben und töten
ที่ข่มเหงน้ำใจปล้นฆ่าเด็กผู้หญิง
thi khom heng nam chai plon kha dek phu ying

Bang Rachang, sie vereinen sich als eins
บางระจันเขารวมกันเป็นหนึ่ง
bang rajan khao ruam kan pen nung

Sind die Stütze, die besten Kämpfer aus Singha
มีตนเป็นที่พึ่งยอดนักสู้เมืองสิงห์
mi ton pen thi phung yot nak su mueang singha

Siebenmal kämpften sie gegen die Burmesen, bis sie fielen
ทั้งเจ็ดครั้งรบพม่าจนล้มกลิ้ง
thang chet khrang rop phma chon lom kling

Bang Rachang ist wirklich stark, also müssen sie mit Gewehren schießen
บางระจันเก่งจริงจึงต้องยิงด้วยปืน
bang rajan keng chong jing jeng tong ying duai pun

Sie feuern mit großen Kanonen, es kracht laut
เอาปืนใหญ่ยิงใส่กันตูมตาม
ao pun yai ying sai kan tum tam

Die thailändischen Gewehre zerbrechen, nur die Läufe bleiben
ปืนไทยแตกเหลือแต่ด้าม
pun thai taek leua tae dam

Weil sie erst vorgestern gegossen wurden
เพราะเพิ่งหล่อเมื่อวานซืน
pho pheng lo muea wan sun

Die Hauptstadt Ayutthaya erlaubt nicht, dass sie Gewehre leihen
ก็กรุงศรีมิให้เขาหยิบยืมปืน
ko krung si mi hai khao yip yum pun

So können sie das Lager von Bang Rachang nicht verteidigen
จึงมิอาจหยัดยืนรักษาค่ายบางระจัน
jeng mi at yat yuen raksa khai bang rajan

Bang Rachang, Bang Rachang, Bang Rachang
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan

Kann nicht bis zum Vollmond im zwölften Monat bestehen
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song

Bang Rachang, Bang Rachang, Bang Rachang
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan

Kann nicht bis zum Vollmond im zwölften Monat bestehen
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song

Bang Rachang, Bang Rachang, Bang Rachang
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan

Kann nicht bis zum Vollmond im zwölften Monat bestehen
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song

Bang Rachang, Bang Rachang, Bang Rachang
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan

Kann nicht bis zum Vollmond im zwölften Monat bestehen
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song

Für meine Freunde werde ich bis zum Ende kämpfen
เพื่อผองเพื่อนกูจะสู้หลังชนฝา
phuea phong phuen ku ja su lang chon fa

Für meine Frau und Kinder werde ich mit ganzem Herzen kämpfen
เพื่อลูกเมียกูจะสู้สุดใจกล้า
phuea luk mia ku ja su sut jai kla

Für meine Geschwister werde ich bis zur Erschöpfung kämpfen
เพื่อพี่น้องกูจะสู้สุดแรงล้า
phuea phi nong ku ja su sut raeng la

Für mein Land werde ich bis zum letzten Tropfen Blut kämpfen
เพื่อบ้านเมืองกูจะสู้จนสิ้นเลือดหยดสุดท้าย
phuea ban mueang ku ja su jon sin leuat yot tai

Es ist das Jahr des Hundes, die Nacht des siebten Monats, der Krieg endet
เป็นปีจอคืนเดือนเจ็ดเผด็จศึก
pen pi cho khuen duean chet phet duk suk

In meinem tiefsten Herzen, selbst wenn ich sterbe, bereue ich nicht
ในหัวใจส่วนลึกถึงต้องตายไม่เสียใจ
nai hua chai suan luk thung tang tai mai sia jai

Ich wurde geboren, um die Würde eines Mannes zu verteidigen
เกิดมาสู้สมศักดิ์ศรีลูกผู้ชาย
koet ma su som sak si luk phu chai

Auch wenn ich dieses Land nicht retten kann
แม้รักษาไว้ไม่ได้แผ่นดินไทยหนนี้
mae raksa wai mai dai phaen din thai non

Acht Monate später wird es noch trauriger
อีกแปดเดือนต่อมายิ่งน่าเศร้า
ik paet duean tam ma ying na sao

Als der kalte Wind weht, muss Thailand Ayutthaya verlieren
พอหมดสิ้นลมหนาวไทยต้องเสียกรุงศรี
pho mot sin lom nao thai tong sia krung si

Die Hauptstadt, die in diesem Krieg
อยุธยาอันเป็นราชธานี
ayutthaya an pen ratcha than

Eine Lehre für das Herz bietet
ในการศึกครั้งนี้มีอุทาหรณ์สอนใจ
nai kan sukh khrang ni mi utha ron son chai

Bang Rachang, Bang Rachang, Bang Rachang
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan

Kann nicht bis zum Vollmond im zwölften Monat bestehen
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song

Bang Rachang, Bang Rachang, Bang Rachang
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan

Kann nicht bis zum Vollmond im zwölften Monat bestehen
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song

Bang Rachang, Bang Rachang, Bang Rachang
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan

Kann nicht bis zum Vollmond im zwölften Monat bestehen
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song

Bang Rachang, Bang Rachang, Bang Rachang
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan

Kann nicht bis zum Vollmond im zwölften Monat bestehen
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carabao y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección