Traducción generada automáticamente

La terraza
Caramelos De Cianuro
La terrasse
La terraza
Je me souviens que la nuit, je te sifflotaisRecuerdo que en las noches te solía silbar
Depuis la rue jusqu'à ta fenêtre,Desde la calle a la ventana,
Tu te faufilais en longeant le jardin sombre.Tú te escapabas bordeando el oscuro jardín.
Qui sait combien de lunes on a vues passer¿Quién sabe cuantas lunas contemplamos pasar
Allongés sur la terrasse ?echados en la terraza?
Depuis chez moi, le ciel semble toujours pareil.Desde mi casa el cielo se sigue viendo casi igual
J'étais ta mauvaise influence,Yo era tu mala influencia,
Tu étais ma princesse.Tú fuiste mi princesa.
Les heures les plus parfaites sont toujours fragiles.Siempre son frágiles las horas más perfectas.
Peut-être que la nostalgie m'envahitQuizá me invada la nostalgia
Pour une rencontre impossible,Por un encuentro imposible,
Des souvenirs, on ne garde que le sublime.De las memorias sólo atesoramos lo sublime
Maintenant, tout le monde me demande de tes nouvellesAhora todo el mundo me pregunta por ti
Et je ne veux pas leur expliquer,Y yo no quiero explicarles,
Je n'ai pas le cœur à être aimable.No tengo ánimos de parecer amable.
Qui sait combien de lunes on a vues passer¿Quién sabe cuantas lunas contemplamos pasar
Allongés sur la terrasse ?Echados en la terraza?
Depuis chez moi, le ciel semble toujours pareil.Desde mi casa el cielo se sigue viendo casi igual
Le temps a passé, voilà ce que je ressensHa pasado el tiempo, esto es lo que siento
De ce que je te dis, Dieu est mon témoin,De lo que te digo Dios es mi testigo,
Que chaque nuit, que chaque matin,Que con cada noche, que cada mañana,
Que chaque minute, que chaque semaineQue todos los minutos, que todas las semanas
Je ne cesse de penser à ce que tu as dit,No dejo de pensar en lo que dijiste,
Je ne lâche pas ce que tu m'as donné,No dejo de aferrarme a lo que me diste,
Et ce que je ressens ne change pas, la distance est comme le vent,Y no cambia lo que siento, la distancia es como el viento,
Ce n'est pas vivre dans le passé, c'est te vouloir à mes côtés.No es vivir en el pasado, es quererte a mi lado
C'est juste essayer d'être sincère avec moi-même,Es tan solo tratar de ser sincero conmigo mismo,
C'est juste essayer de combler ce videEs tan solo tratar de llenar este vacío
Qui me ronge les entrailles,Que me carcome las entrañas,
Qui ne me laisse pas vivre si tu n'es pas à mes côtés.Que no me deja vivir si no estás junto a mi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Caramelos De Cianuro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: