Traducción generada automáticamente
MTP
Carbonne
MTP
MTP
MTP tú conoces, conoces bienMTP tu connais, connais bien
Estoy bajo el sol a diarioJ'suis sous le sun au quotidien
Viene de abajo pero llego a toda velocidad, estoy decididoÇa vient d'en bas mais j'arrive en balle j'suis déterminé
Sí, se necesita dinero para los míosOuais faut de la monnaie pour les miens
Pero tú conoces, conoces bienMais tu connais, connais bien
Hay que manejar los asuntos antes de tallar para la eternidadFaut gérer les bails avant de taille pour l'éternité
Soy un niño del sur, crecí bajo el solJ'suis un enfant du sud j'ai grandi au soleil
La sangre está caliente bajo mi abrigo, así queLe sang est chaud sous ma polaire donc
Tengo la determinación, no conozco el sueñoJ'ai la déter je connais pas le sommeil
Me mantengo enfocado cuando truena el cieloJ'reste focus quand le tonnerre gronde
Pero ahora es la hora, la sirena ha sonadoMais là c'est l'heure, la sirène a sonné
El manager llama, va a pagarLe manager appelle ça va payer
Todo se acelera, el viento ha cambiadoTout s'accélère, le vent à tourné
(Todo se acelera, el viento ha cambiado)(Tout s'accélère le vent à tourné)
Amigo, estoy en los acordes, la música se ha vuelto mi vidaPoto j'suis dans les dièses, la musique est devenue ma vida
Tengo el as de espadas, así que los jodemos, queremos la Sacem a DalidaJ'ai l'carré d'as donc on les baise, on veut la Sacem à Dalida
Metallica antes del EdénMetallica avant l'Eden
Aquí lanzo golpes como Zidane, incluso en la final tengo la vistaLà j'envoie des frappes à la Zidane même en finale j'ai la vista
Cuando se pone caliente, no me paralizoQuand c'est chaud j'me paralyse pas
Porque crecí bajo el solCar j'ai grandi sous le soleil
Nada en los bolsillosNada dans les cket-po
Tuve que trabajar duroIl a fallu charbonner
No, no fue fácilNon gava c'était pas donné
MTP tú conoces, el sol sobre los problemasMTP tu connais, le soleil sur les blèmes-pro
No te sorprendas cuando estalle en la cimaFaudra pas s'étonner quand ça va pop sur le sommet
MTP tú conoces, conoces bienMTP tu connais, connais bien
Estoy bajo el sol a diarioJ'suis sous le sun au quotidien
Viene de abajo pero llego a toda velocidad, estoy decididoÇa vient d'en bas mais j'arrive en balle j'suis déterminé
Sí, se necesita dinero para los míosOuais, faut de la monnaie pour les miens
Pero tú conoces, conoces bienMais tu connais, connais bien
Hay que manejar los asuntos antes de tallar para la eternidadFaut gérer les bails avant de taille pour l'éternité
Y ella me dice, mi amor, no me gusta cuando no estásEt elle me dit mon cœur j'aime pas quand t'es pas là
A 200 en mi camino, controlo el derrapeÀ 200 sur ma route j'maitrise le dérapage
Quiero andar por mi ciudad en la noche en un ImpalaJ'veux rider dans ma ville le soir en Impala
Hay que asaltar la industria antes de pasar la páginaFaut braquer l'industrie avant d'tourner la page
Todas las noches me duermo, esperando que mañana sea mejor que ayerTous les soirs je m'endors, en espérant que demain soit meilleur qu'hier
Pero me digo que sin el rap, tal vez estaría bajo tierra a esta horaMais j'me dis que sans l'rap, je serai peut-être sous terre à l'heure qu'il est
Hago idas y venidas al norte, para manejar los asuntos y salir adelante, peroJ'fais des aller-retours dans le nord, pour gèrer les bails afin de m'en tirer mais
No te preocupes por mí, hoy la melodía empieza a dar frutos (sí)Ne t'en fais pas pour moi, aujourd'hui la mélodie commence à payer (ouais)
No quiero un palacio, no, solo quiero lo suficiente para cuidar a mi familiaJ'veux pas d'un palais nan, j'veux juste assez pour mettre bien ma famille
Apúrate, el botín es tentador, pero he visto a muchos perderse en la avariciaGrouille, le butin est alléchant mais j'en ai trop vu se perdre dans l'avarice
No, no diré nombres, pero tus amigos tienen la nariz en la harinaNon, là j'dirai pas les noms, mais tes reu-sta ont le nez dans la farine
Yo, hermano, no tengo drama, soy un pibe de barrio que habla en París (sí)Moi mon frérot j'ai pas gé-chan, j'suis un p'tit de zeumé qui fait parler à Paris (ouais)
Pero dime, ¿por qué no fuiste? Ayer no me diste la horaMais dis-moi pourquoi t'es pas allé, hier tu me donnais pas l'heure
Hoy quieres la pelota (sí), quieres que te pase la pelota, pero que se jodaAujourd'hui tu veux la balle (ouais), tu veux que je t'envoie la balle mais fuck
Estaba abajo, tú no estabas, aunque estabas cercaJ'étais en bas t'étais pas là, alors que t'étais dans les parages
Quieres subir al carro, pero, ah, perdiste el arranqueTu veux monter dans la caisse mais, ah t'as loupé le démarrage
MTP tú conoces, conoces bienMTP tu connais, connais bien
Estoy bajo el sol a diarioJ'suis sous le sun au quotidien
Viene de abajo pero llego a toda velocidad, estoy decididoÇa vient d'en bas mais j'arrive en balle j'suis déterminé
Sí, se necesita dinero para los míosOuais, faut de la monnaie pour les miens
Pero tú conoces, conoces bienMais tu connais, connais bien
Hay que manejar los asuntos antes de tallar para la eternidadFaut gérer les bails avant de taille pour l'éternité
Y ella me dice, mi amor, no me gusta cuando no estásEt elle me dit mon cœur j'aime pas quand t'es pas là
A 200 en mi camino, controlo el derrapeÀ 200 sur ma route j'maitrise le dérapage
Quiero andar por mi ciudad en la noche en un ImpalaJ'veux rider sur ma ville le soir en Impala
Hay que asaltar la industria antes de pasar la páginaFaut braquer l'industrie avant d'tourner la page



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carbonne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: