Tradução automática

Con La Misma Piedra
Caribeños de Guadalupe
Avec la Même Pierre
Con La Misma Piedra
(i)(i)
Je t'ai regardée soudain et j'ai commencé à t'aimerTe miré de pronto y te empecé a querer
Sans imaginer que je pouvais perdreSin imaginarme que podía perder
Je n'ai pas mesuré mes pas et je suis tombé dans tes brasNo medí mis pasos y caí en tus brazos
Ton joli visage m'a rendu fou.Tu cara bonita me hizo enloquecer.
(ii)(ii)
Mais dans ta vie, je n'étais qu'un amusementPero fui en tu vida sólo diversión
Un jouet de plus dans ta collectionUn juguete más para tu colección
Tu m'as ensorcelé en me voyant et dans tes yeux vertsMe embrujaste al verme y en tus ojos verdes
Tu as tendu des pièges à mon cœur.Le pusiste trampas a mi corazón.
Coro:Coro:
Je suis tombé encore et avec la même pierreTropecé de nuevo y con la misma piedra
En matière d'amour, je ne gagnerai jamais,En cuestión de amores nunca he de ganar,
Car il est bien connu que celui qui donne de l'amour,Porque es bien sabido que el que amor entrega,
De toute façon, il doit pleurer.De cualquier manera tiene que llorar.
Je suis tombé encore et avec la même pierreTropecé de nuevo y con la misma piedra
En matière d'amour, je n'apprendrai jamaisEn cuestión de amores nunca aprenderé
Moi qui avais juré de ne pas jouer avec le feuYo que había jurado no jugar con fuego
Je suis tombé encore et avec le même pied.Tropecé de nuevo y con el mismo pie.
Répéter: ii et coroRepetir:ii y coro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Caribeños de Guadalupe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: