Traducción generada automáticamente

Me Está Doliendo (part. Alejandro Fernández)
Carín León
Ça Me Fait Mal (feat. Alejandro Fernández)
Me Está Doliendo (part. Alejandro Fernández)
Je ne veux pas lui écrire, alors enlevez-moi mon portableNo quiero escribirle, así que quítenme mi celular
Si vous savez comment je réagis et que vous m'invitez encoreSi saben bien cómo me pongo y me vuelven a invitar
Ne me laissez pas l'appeler, surtout si je ne vais pas la voirNo me dejen que la llame, menos que la vaya a ver
Je ne sais pas pourquoi l'orgueil, quand je bois, se met à perdreNo sé por qué el orgullo, cuando tomo, se tira a perder
Je veux juste l'enlacer, mais je ne sais pas où elle estTan solo quiero abrazarla, pero no sé dónde está
C'est impossible de l'oublierEs imposible olvidarla
En fait, je ne veux même pas essayerEs más, ni lo quiero intentar
Ça me fait malMe está doliendo
Et ne me demandez plus comment je vais, vous ne voyez pas ?Y ya no me pregunten cómo estoy, ¿que no están viendo?
Que, sans ses baisers, mon cœur est en train de mourir, et bat très lentementQue, sin sus besos, mi corazón se está muriendo, y latiendo muy lento
Pourquoi je ne le sens plus ?¿Por qué ya no lo siento?
Ça me fait malMe está doliendo
Et je me demande si, soudain, tu penses à moiY me pregunto si, de pronto, en mí estás pensando
Je ne suis pas fait pour qu'une autre me serre dans ses brasYo no estoy hecho para que alguien más me esté abrazando
Et je ne le dis pas en sous-entendu, ici tu me manquesY no lo digo en indirecta, aquí te estoy extrañando
Voilà comment ça se passe avec le cœurAsí las cosas con el corazón
Pour t'aimer, c'était bienPara amarte, salió bueno
Pour t'oublier, c'était mauvaisPa' olvidarte, salió malo
Oh, ouais, ouaisOh, uoh, uoh
Ça me fait malMe está doliendo
Et ne me demandez plus comment je vais, vous ne voyez pas ?Y ya no me pregunten cómo estoy, ¿que no están viendo?
Que, sans ses baisers, mon cœur est en train de mourir, et bat très lentementQue, sin sus besos, mi corazón se está muriendo, y latiendo muy lento
Pourquoi je ne le sens plus ?¿Por qué ya no lo siento?
Ça me fait malMe está doliendo
Et je me demande si, soudain, tu penses à moiY me pregunto si, de pronto, en mí estás pensando
C'est que je ne suis pas fait pour qu'une autre me serre dans ses brasEs que yo no estoy hecho para que alguien más me esté abrazando
Et je ne le dis pas en sous-entendu, ici tu me manquesY no lo digo en indirecta, aquí te estoy extrañando
Voilà comment ça se passe avec le cœurAsí las cosas con el corazón
Pour t'aimer, c'était bienPara amarte, salió bueno
Pour t'oublier, c'était mauvaisPa' olvidarte, salió malo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carín León y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: