Traducción generada automáticamente
Mistral Gagnant
Carla Bruni
Ganador Mistral
Mistral Gagnant
Sentado en un banco durante cinco minutos contigo
A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Y mira a la gente, siempre y cuando haya
Et regarder les gens tant qu'y en a
Te contaré sobre el buen momento que está muerto o que regresa
Te parler du bon temps qu'est mort ou qui r'viendra
Apretando tus dedos en mi mano
En serrant dans ma main tes p'tits doigts
y alimentar a las palomas estúpidas
Pis donner à bouffer à des pigeons idiots
Patearlos por falso
Leur filer des coups d' pieds pour de faux
Y escucha tu risa rompiendo las paredes
Et entendre ton rire qui lézarde les murs
¿Quién sabe cómo curar mis heridas?
Qui sait surtout guérir mes blessures
Te contaré un poco sobre cómo era mino
Te raconter un peu comment j'étais mino
Los fabulosos dulces que le robábamos al comerciante
Les bonbecs fabuleux qu'on piquait chez l' marchand
Car-en-sac y Minto, caramelo con un franco
Car-en-sac et Minto, caramel à un franc
Y los errores ganadores
Et les mistrals gagnants
Caminando de vuelta bajo la lluvia cinco minutos contigo
A r'marcher sous la pluie cinq minutes avec toi
Y ver la vida siempre y cuando haya
Et regarder la vie tant qu'y en a
Te contaré sobre la Tierra comiendo tus ojos
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux
Te hablaré un poco de tu madre
Te parler de ta mère un p'tit peu
Y saltar en los charcos para hacerla sonajero
Et sauter dans les flaques pour la faire râler
Rompiendo nuestros capullos y divirtiéndose
Bousiller nos godasses et s' marrer
Y escucha tu risa mientras escuchas el mar
Et entendre ton rire comme on entend la mer
Detente, vuelve
S'arrêter, r'partir en arrière
Sobre todo sobre los carambars de antaño y los cocos bohere
Te raconter surtout les carambars d'antan et les cocos bohères
Y el verdadero roudoudous que nos cortó los labios
Et les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvres
Y nos cortamos los dientes
Et nous niquaient les dents
Y los errores ganadores
Et les mistrals gagnants
Sentado en un banco durante cinco minutos contigo
A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Y ver cómo se va el sol
Et regarder le soleil qui s'en va
Te hablaré del buen tiempo que murió y no me importa
Te parler du bon temps qu'est mort et je m'en fou
Diciendo que los chicos malos no somos nosotros
Te dire que les méchants c'est pas nous
Que si soy una barcaza, es sólo con tus ojos
Que si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeux
Porque tienen la ventaja de ser dos
Car ils ont l'avantage d'être deux
Y escucha tu risa volando tan alto
Et entendre ton rire s'envoler aussi haut
Lo que los gritos de las aves vuelan lejos
Que s'envolent les cris des oiseaux
Finalmente te digo que tienes que amar la vida
Te raconter enfin qu'il faut aimer la vie
Y amarlo aunque el tiempo sea asesino
Et l'aimer même si le temps est assassin
Y llévate con él las risas de los niños
Et emporte avec lui les rires des enfants
Y los errores ganadores
Et les mistrals gagnants
Y los errores ganadores
Et les mistrals gagnants
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carla Bruni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: