Traducción generada automáticamente

La Dernière Minute
Carla Bruni
Die letzte Minute
La Dernière Minute
Wenn ich alles verstanden und alles hier unten erlebt habe,Quand j'aurai tout compris, tout vécu d'ici-bas,
Wenn ich so alt bin, dass ich mich nicht mehr will,Quand je serai si vieille, que je ne voudrai plus de moi,
Wenn die Haut meines Lebens von Wegen durchzogen ist,Quand la peau de ma vie sera creusée de routes,
Und von Spuren und Schmerzen, und von Lachen und Zweifeln,Et de traces et de peines, et de rires et de doutes,
Dann werde ich einfach noch um eine Minute bitten...Alors je demanderai juste encore une minute...
Wenn nichts mehr wankt und verletzt,Quand il n'y aura plus rien qui chavire et qui blesse,
Und selbst die Trauer wie eine Streicheleinheit wirkt,Et quand même les chagrins auront l'air d'une caresse,
Wenn ich meinen Tod direkt am Fuß meines Bettes sehe,Quand je verrai ma mort juste au pied de mon lit,
Und ihn lächeln sehe über mein so kleines Leben,Que je la verrai sourire de ma si petite vie,
Werde ich sagen: "Hör zu! Lass mir nur eine Minute..."Je lui dirai "écoute ! Laisse-moi juste une minute..."
Nur noch eine Minute, nur noch eine Minute,Juste encore minute, juste encore minute,
Um mich schön zu machen oder für eine Zigarette,Pour me faire une beauté ou pour une cigarette,
Nur noch eine Minute, nur noch eine Minute,Juste encore minute, juste encore minute,
Für einen letzten Schauer oder für eine letzte Geste,Pour un dernier frisson, ou pour un dernier geste,
Nur noch eine Minute, nur noch eine Minute,Juste encore minute, juste encore minute,
Um die Erinnerungen vor dem großen Winter zu verstauen,Pour ranger les souvenirs avant le grand hiver,
Nur noch eine Minute... ohne Grund und ohne Ziel.Juste encore une minute... sans motif et sans but.
Da mein Leben nichts ist, will ich es ganz.Puisque ma vie n'est rien, alors je la veux toute.
Ganz und gar, und in all seinen Irrwegen,Tout entière, tout à fait et dans toutes ses déroutes,
Da mein Leben nichts ist, fordere ich mehr,Puisque ma vie n'est rien, alors j'en redemande,
Ich will, dass man mir noch etwas hinzufügt,Je veux qu'on m'en rajoute,
Sechzig kleine Sekunden für meine letzte Minute.Soixante petites secondes pour ma dernière minute.
Tick tack tick tack tick tackTic tac tic tac tic tac



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Bruni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: