Traducción generada automáticamente

Quelqu'un M'a Dit
Carla Bruni
Someone told me
Quelqu'un M'a Dit
I'm told our lives aren't worth muchOn me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
They pass away in an instant, like roses fadeElles passent en un instant, comme fanent les roses
I'm told that slipping time is a bastardOn me dit que le temps qui glisse est un salaud
That, from our sorrows, he makes coatsQue, de nos chagrins, il s'en fait des manteaux
However, someone told mePourtant, quelqu'un m'a dit
That you still loved meQue tu m'aimais encore
It was someone who told meC'est quelqu'un qui m'a dit
That you still loved meQue tu m'aimais encore
So would it be possible?Serait-ce possible alors?
They say that destiny laughs at usOn dit que le destin se moque bien de nous
That he gives us nothing and promises us everythingQu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
It seems that happiness is within reachParait que le bonheur est à portée de main
So we reach out and find ourselves crazyAlors on tend la main et on se retrouve fou
However, someone told mePourtant, quelqu'un m'a dit
That you still loved meQue tu m'aimais encore
It was someone who told meC'est quelqu'un qui m'a dit
That you still loved meQue tu m'aimais encore
So would it be possible?Serait-ce possible alors?
So would it be possible?Serait-ce possible alors?
But who told me that you still loved me?Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
I don't remember, it was late at nightJe ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit
I still hear the voice, but I no longer see the featuresJ'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
He loves you, it's secret, don't tell him I told youIl vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit
See, someone told meTu vois, quelqu'un m'a dit
That you still loved meQue tu m'aimais encore
Was someone really telling me that?Me l'a-t-on vraiment dit
That you still loved meQue tu m'aimais encore
Would it be possible?Serais-ce possible alors?
I'm told our lives aren't worth muchOn me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
They pass away in an instant, like roses fadeElles passent en un instant, comme fanent les roses
I'm told that slipping time is a bastardOn me dit que le temps qui glisse est un salaud
That, from our sadness, he makes coatsQue, de nos tristesses, il s'en fait des manteaux
However, someone told mePourtant, quelqu'un m'a dit
That you still loved meQue tu m'aimais encore
It was someone who told meC'est quelqu'un qui m'a dit
That you still loved meQue tu m'aimais encore
So would it be possible?Serait-ce possible alors?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Bruni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: