Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11.946

Chez Keith Et Anita

Carla Bruni

Letra

Significado

En Keith And Anita's

Chez Keith Et Anita

En coches, en batignollesDans les bagnoles, aux batignolles
En Estambul, Avenue du RouleÀ istanbul, avenue du roule
En un atolón o en la multitudSur un atoll ou dans la foule
Estamos donde podemosOn est là où l'on peut
A nuestra señora, al borde del dramaA notre dame, au bord du drame
En Macao, en BirminghamA macao, a birmingham
En un bistró o bajo un tranvíaDans un bistrot ou sous un tram
Estamos donde podemosOn est là où l'on peut

Pero yo no estoy aquíMais moi je ne suis pas là
No, no, no, no, noNon, non, non, non
Estoy en casa de Keith y AnitaJe suis chez keith et anita
Es temprano en la mañanaC'est le petit matin
Pero no estamos en la cama, mi feMais on n'est pas couché, ma foi
Alguien rueda un porroQuelqu'un se roule un joint
Oh, no, gracias. No fumoOh non merci je ne fume pas
Alguien está tocando el chopinQuelqu'un joue du chopin
Estamos en casa de Keith y AnitaOn est chez Keith et Anita
Alguien está tocando el chopinQuelqu'un joue du chopin
Estamos en casa de Keith y AnitaOn est chez Keith et Anita
Sí, síOuais

En un bote de basura la nariz al cieloDans une poubelle le nez au ciel
En un túnel colocado bajo tutelaDans un tunnel mis sous tutelle
En un hotel en el SofitelDans un hôtel au sofitel
En Singapur o BruselasÀ singapour ou à bruxelles
Por la mañana, en la gran encrucijadaAu petit jour, au grand carrefour
Estamos donde podemosOn es là où l'on peut
En su cuna, bajo su sombreroDans son berceau, sous son chapeau
En zanzíbar o en burdeosÀ zanzibar ou à bordeaux
En una pesadilla sola en el tableroDans un cauchemar seul au tableau
En su espiga en su tumbaDans son plumard dans son tombeau
En la niebla, a lo largo del aguaDans le brouillard, au fil de l'eau
Estamos donde podemosOn est là où l'on peut

Pero yo no estoy aquíMais moi je n'suis pas là
No, no, no, no, noNon, non, non, non
Estoy en casa de Keith y AnitaJe suis chez keith et anita
Es el final del verano, pero sigue siendo dulce mi feC'est la fin de l'été mais il fait encore doux ma foi
Alguien bebe rosadoQuelqu'un boit du rosé
Y alguien está tocando la armónicaEt quelqu'un joue de l'harmonica
Que es bueno existirQu'il fait bon d'exister
Aquí en casa de Keith y AnitaIci chez Keith et Anita
Que es bueno existirQu'il fait bon d'exister
Aquí en casa de Keith y AnitaIci chez Keith et Anita

En política, en lugares públicosEn politique, en place publique
Aventura en la AntártidaA l'aventure dans l'antarctique
Una mejilla tierna o canónicaA la joue tendre ou canonique
En el borde de la gange, o en dubrovnikAu bord du gange, ou à dubrovnik
Bajo alabanza, cubierto de desvanesSous les louanges, couvert de fange
Estamos donde podemosOn est là où l'on peut

En la parte inferior del agujero en la luz del amanecerAu fond du trou à l'aube blême
En la cita o en la carreraAu rendez vous ou à la traine
En malibu, en valenciennesA malibu, à valenciennes
En Katmandú, en Saint-ÉtienneA katmandou, à saint-étienne
Bajo las cerraduras, MadeleineSous les verrous, à la madeleine
Estamos donde podemosOn est là où l'on peut
Pero yo no estoy aquíMais moi je n'suis pas là
No, no, no, no, noNon, non, non, non
Estoy en casa de Keith y AnitaJe suis chez keith et anita
Aquí todo está tranquiloIci tout est tranquille
No hay sombra de una molestiaIl n'y a pas l'ombre d'un tracas
Marianne huele a vainillaMarianne sent la vanille
Todo terciopelo y sedaToute de velours et de le soie
Como la vida brillaComme la vie scintille
Aquí en casa de Keith y AnitaIci chez Keith et Anita
Como la vida brillaComme la vie scintille
Aquí en casa de Keith y AnitaIci chez Keith et Anita

Era verano 70C'était l'été 70
Apenas nací, mi feJ'étais à peine née, ma foi
Y sin embargo, viví con KeithEt pourtant je vivais chez Keith
Keith y AnitaChez Keith et Anita
Sí, síOuais
Keith y AnitaChez Keith et Anita

Era verano 70C'était l'été 70
Apenas nací, mi feJ'étais à peine née, ma foi
Y sin embargo, viví con KeithEt pourtant je vivais chez Keith
Keith y AnitaChez Keith et Anita
Estoy en casa de Keith y AnitaJe suis chez Keith et Anita
Era verano 70C'était l'été 70
No sabía nada de esoJe ne savais rien de tout ça
Y sin embargo, viví con KeithEt pourtant je vivais chez Keith
Keith y AnitaChez Keith et Anita
Estoy en casa de Keith y AnitaJe suis chez Keith et Anita

Era verano 70C'était l'été 70
No sabía nada de esoJe ne savais rien de tout ça
Y sin embargo, viví con KeithEt pourtant je vivais chez Keith
Keith y AnitaChez Keith et Anita
Estoy en casa de Keith y AnitaJe suis chez Keith et Anita


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Bruni y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección