Traducción generada automáticamente

Dolce Francia
Carla Bruni
Douce France
Dolce Francia
La nuit, des pensées me reviennent, toutes à moiMi ritornano di notte dei pensieri tutti miei
Des souvenirs d'enfance, parfumés comme jamaisDei ricordi dell'infanzia profumati come mai
Je me souviens de mon école, de ma rue, de la villeMi ricordo la mia scuola la mia strada la città
Et des chansons que je chantais, de train ou de ferE le canzoni che cantavo di trenet o di ferrat
Douce France, cher pays d'enfanceDolce francia caro paese d'infanzia
Tu m'as bercée d'espoir et je t'ai pris dans mon cœur !Mi hai cullata di speranza e ti ho presa nel moi cuor!
Ma maison, si tranquille, nous attendaitLa mia casa che tranquilla ci aspettava
Chaque soir, on rêvait sans l'ombre d'une peur !Ogni sera si sognava senza l'ombra di un timor!
Je t'aime et je te dédie ce morceauIo ti amo e ti dedico sto brano
Je t'aime dans la joie et dans la douleurIo ti amo nella gioia e nel dolor
Douce France, cher pays d'enfanceDolce francia caro paese d'infanzia
Tu m'as bercée d'espoir et je t'ai pris dans mon cœurMi hai cullata di speranza e ti ho presa nel mio cuor
Aujourd'hui, je parcours le monde sous mille ciels bleusOggi vado per il mondo sotto mille celi blu
C'est enchanteur et rond, de Venise à TombouctouÈ incantevole e rotondo da venezia a tombouctou
Mais mes souvenirs les plus chers viennent tous de toiMa I miei più cari ricordi vengono tutti da te
De tes paysages verdoyants, de tes villages, de tes cafésDai tuoi verdi paesaggi I tuoi villaggi I tuoi caffè
Douce France, cher pays d'enfanceDolce francia caro paese d'infanzia
Tu m'as bercée d'espoir et je t'ai pris dans mon cœur !Mi hai cullata di speranza e ti ho presa nel mio cuor!
Ma maison, si tranquille, nous attendaitLa mia casa che tranquilla ci aspettava
Et ma mère souriait sans l'ombre d'une peur !E mia madre sorrideva senza l'ombra di un timor!
Je t'aime et je te dédie ce morceauIo ti amo e ti dedico sto brano
Je t'aime dans la joie et dans la douleur !Io ti amo nella gioia e nel dolor!
Douce France, cher pays d'enfanceDolce francia caro paese d'infanzia
Tu m'as bercée d'espoir et je t'ai pris dans mon cœur !Mi hai cullata di speranza e ti ho presa nel mio cuor!
Oui, je t'ai pris dans mon cœur !Si ti ho presa nel mio cuor!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Bruni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: