Traducción generada automáticamente

Un Ange
Carla Bruni
Ein Engel
Un Ange
An manchen Glückstagen trifft man einen EngelCertains jours de chance, il arrive que l'on croise un ange
Und dann nimmt er uns einen Moment unter seine FlügelEt puis qu'il nous prenne sous son aile un instant
An manchen grausamen Tagen, wenn die Angst uns beißtCertains jours féroces, quand dans la morsure de l'angoisse
Wartet manchmal ein Engel irgendwo auf unsUn ange parfois, quelque part nous attend
Und man kann sich nicht helfenEt l'on n'peut pas s'empêcher
Will ihn besitzenDe vouloir le posséder
Ganz nah bei sich behaltenTout contre soi le garder
Und man kann sich nicht helfenEt l'on n'peut pas s'empêcher
Und man kann sich nicht helfenEt l'on n'peut pas s'empêcher
Will ihn gefangen haltenDe vouloir l'emprisonner
Nur für sich behaltenRien que pour soi le garder
Grausam ist die Abwesenheit, besorgt und zerbrechlich das DaseinCruelle est l'absence, inquiète et fragile l'existence
Wie ein Herbstblatt, das im Wind fliegt und fliegtComme une feuille d'automne qui vole et vole au vent
Bitter ist das Umherirren, so zerbrechlich und verwelkt die HoffnungAmère est l'errance, si frêle et fanée l'espérance
Doch siehe da, Engel gibt es wirklichMais voilà que les anges existent vraiment
Und man kann sich nicht helfenEt l'on n'peut pas s'empêcher
Will ihn gefangen haltenDe vouloir l'emprisonner
Ganz nah bei sich behaltenTout contre soi le garder
Und man kann sich nicht helfenEt l'on n'peut pas s'empêcher
Von dem Traum, ihn zu küssenDe rêver à l'embrasser
Und von dem Traum, ihn zu liebenEt de rêver à l'aimer
Vorsicht bei jeder Begegnung, denn Engel sehen aus wie alleGare à chaque rencontre, car les anges ressemblent à tout le monde
Ihre seidenen Flügel sind für unsere Augen unsichtbarLeurs ailes soyeuses invisibles à nos yeux
Vorsicht bei jeder Begegnung, vielleicht zeigt sich ein EngelGare à chaque rencontre, c'est peut-être un ange qui se montre
Und dann Vorsicht, sich nicht verliebenEt alors gare à ne pas tomber amoureux
Und dann Vorsicht, sich nicht verliebenEt alors gare à ne pas tomber amoureux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Bruni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: