Traducción generada automáticamente

Vai Tudo Bem
Carla França
Todo está bien
Vai Tudo Bem
Todo está bien!Vai tudo bem!
Pero solo Dios sabe lo que está pasando.Mas só Deus sabe o que está acontecendo.
Cuando insisto en que estoy bien, ya estoy muriendo...Quando Insisto que tô bem Já tô morrendo...
Porque no quiero preocupar a mi hermano.Pois não quero preocupar o meu irmão.
Todo está bien!Vai tudo bem!
Es lo que digo para acceder a mi sufrimiento,É o que eu digo para acessar o meu sofrer,
Porque hay cosas que solo Dios puede resolver,Pois tem coisas que só Deus pode resolver,
No es necesario que se lo cuente a nadie.Não é necessário que eu conte para ninguém.
Hay días que no sé,Tem dias que eu não sei,
Qué es dormir bien...O que é dormir direito...
Y la ansiedad se apoderó de mi pecho.E a ansiedade tomou conta do meu peito.
Y me golpea un desespero, una ganas de desaparecer...E bate um desespero uma vontade de sumir..
Llévame de una vez,Me leva de uma vez,
No quiero estar aquí...Eu não quero estar aqui...
¡Oh, habla conmigo Dios!Oh fala comigo Deus!
Ya no puedo soportar tu silencio.Já não consigo suportar o teu silêncio.
Esta añoranza por ti me está consumiendo,Essa saudade do senhor tá correndo,
Y este vacío está destruyendo mi ser!E esse vazio destruindo o meu ser!
¡Oh, habla conmigo Dios!Ôh fala comigo Deus!
Sé que soy falible pero necesito tu presencia,Eu sei que sou falho mas preciso da tua presença,
Y la soledad se está convirtiendo en enfermedad.E a solidão já tá se tornando doença.
Si no vienes conmigo,Se não vier comigo
Juro que prefiero morir!Eu juro, prefiro morrer!
Todo está bien!Vai tudo bem!
Dices que no muestre tus sentimientos.Você diz pra não mostrar teus sentimentos.
Engañaste al mundo pero escudriño tus pensamientos.Enganou o mundo mas sondo os teus pensamentos.
De mí nunca podrás esconderte.De mim você nunca, poderá se esconder.
Todo está bien!Vai tudo bem!
Puedes hablar pero sé cuánto estás sufriendo.Pode falar mas sei o quanto está sofrendo.
Pero hay momentos en los que es necesario mi silencio.Mas tem momentos que é preciso o meu silêncio.
Para que reconozcas que sin mí no puedes vivir.Pra que reconheças que sem mim não podes viver.
¡Oh hijo, te escuché!Oh filho eu te escutei!
Y todo lo que quiero es sacarte del subsuelo.E tudo que eu quero é te tirar do subsolo.
No me viste pero te llevé en brazos.Você não me viu mas eu te carreguei no colo.
Nunca te dejé solo ni por un segundo.Eu não te deixei sozinho nem por um segundo.
¡Oh hijo, te cuidé!Oh filho eu te cuidei!
Todo lo que pasaste fue solo el proceso.Tudo que passastes foi somente o processo.
Para moldearte tuve que romper tu ego.Pra eu te moldar precisei quebrar o seu ego.
Ahora estás listo,Agora estás pronto,
¡Y te usaré para el mundo!E vou te usar para o mundo!
Soy yo quien cuida, guarda, renueva, restaura y va mucho más allá...Sou Eu que cuido, que guardo, Renovo, restauro e vou muito além...
Soy yo quien rompe, amasa y rehace de un simple barro.Sou eu quem quebra, amassa e refaço de um simples Barro.
Y si te preguntan cómo va tu vida...E se perguntarem como vai a tua vida...
Di que todo está bien...Diz que vai tudo bem...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla França y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: